Übersetzung für "Es läuft darauf hinaus" in Englisch
Es
läuft
darauf
hinaus,
dass
man
die
Leiter
hin-
und
herschleppt.
All
you
do
is
spend
half
your
life
dragging
ladders
back
and
forth.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
darauf
hinaus,
zu
entscheiden,
womit
du
leben
kannst.
It
all
boils
down
to
what
you
can
live
with.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
darauf
hinaus,
Rick.
Look,
it
boils
down
to
this,
Rick.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
es
läuft
darauf
hinaus,
das
Motel
schuldet
Miss
Menchengo...
Your
honor,
it
all
boils
down
to
this.
The
motel
owes
Miss
Menchengo--
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
andere
versagt,
läuft
es
darauf
hinaus,
Kleiner.
After
everything
else
fails,
it
all
comes
down
to
this,
baby.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
darauf
hinaus,
dass
du
unsere
beste
Chance
bist.
So
the
bottom
line
is...
you're
our
best
chance.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
also
darauf
hinaus,
ob
ich
damit
klarkommen
kann.
So
I
guess
what
we're
really
saying
here
is
if
I
can
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Im
Endeffekt
läuft
es
immer
darauf
hinaus.
One
way
or
another,
it
always
comes
to
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schleichend,
aber
es
läuft
darauf
hinaus.
It's
slow,
but
it's
moving
in
one
direction.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
darauf
hinaus,
dass
wir
mehr
auf
unsere
Rechnungen
achten
müssen.
Well,
what
it
quarels
down
to
is,
we
got
to
take
a
closer
look
at
our
bils.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
darauf
hinaus,
konsequent
hochwertigen
Content
zu
kreieren.
It
boils
down
to
creating
high-value
content
on
a
consistent
basis
.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
es
läuft
alles
darauf
hinaus,
welchen
Zweck
sie
erfüllen.
I
think
it
all
boils
down
to
the
purpose
it
fulfills.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
alles
darauf
hinaus:
It
all
boils
down
to
this,
Miss
Castle.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
darauf
hinaus,
dass
ein
tieferer
Zustand
des
Gewahrseins
diese
"Ich"-Person
beobachtet.
It
implies
that
a
deeper
state
of
awareness
observes
this
'I'
person.
QED v2.0a
Es
läuft
alles
darauf
hinaus
dass
ich
eine
gute
Chance
habe
eine
Herzattacke
zu
erleiden.
It
all
equals
I
have
a
good
chance
of
having
a
heart
attack.
ParaCrawl v7.1
Was
es
läuft
darauf
hinaus,
ist
zu
wissen,
was
für
ein
Affiliate-Programm
zu
suchen.
What
it
boils
down
to
is
knowing
what
to
look
for
in
an
Affiliate
Program.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
alles
darauf
hinaus,
dass
Sie
sich
Ihre
eigene
Meinung
bilden
müssen.
So
what
it
all
boils
down
to,
is
that
you
have
to
make
up
your
own
mind.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
darauf
hinaus,
die
Privilegien
der
Politiker_innen
als
Erbe
der
autoritären
Traditionen
zu
beenden.
It
aims
to
end
the
privileging
of
politics
inherited
from
authoritarian
traditions.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
darauf
hinaus,
wie
man
selbst
als
Person
mit
dem
Unbekannten
umgeht.
It
comes
down
to
how
you
as
a
person
deal
with
the
unknown.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
alles
darauf
hinaus,
ob
Sie
sich
lieber
mit
Wahrscheinlichkeiten
befassen
als
mit
Fakten.
It
all
boils
down
to
whether
you
would
rather
deal
in
probabilities
rather
than
facts.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
darauf
hinaus,
daß
die
ZELLEN
SELBST
den
Unterschied
fühlen
und
wahrnehmen.
Which
amounts
to
saying
that
the
CELLS
THEMSELVES
feel
the
difference,
perceive
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Im
Endeffekt
läuft
es
darauf
hinaus,
wie
Gene
in
individuellen
Zellen
eingesetzt
werden.
Ultimately,
this
boils
down
to
how
the
genes
in
any
individual
cells
are
deployed.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
alles
darauf
hinaus,
einen
strukturierten
Ansatzzu
haben,
der
repliziert
werden
kann.
It
all
boils
down
to
having
a
structured
approach
that
you
can
replicate
.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
darauf
hinaus,
dass
das
gesamte
Gebiet
der
Europäischen
Union
als
Ganzes
behandelt
und
nicht
in
reichere
und
ärmere
Teile
geteilt
werden
sollte,
das
heißt,
wir
stehen
hinsichtlich
der
Kohäsionspolitik
vor
bedeutsamen
Entscheidungen.
This
is
also
a
direction
which
suggests
that
the
entire
territory
of
the
European
Union
should
be
treated
as
one
whole,
instead
of
divided
into
richer
and
poorer
parts,
which
means
that
we
face
important
decisions
regarding
cohesion
policy.
Europarl v8
Nun
möchte
ich
zwar
nicht
annehmen,
daß
dies
die
Absichten
der
Verfasser
sind,
aber
objektiv
läuft
es
wohl
darauf
hinaus.
I
do
not
want
to
believe
that
these
were
the
intentions
of
those
who
drew
it
up,
however
impartially
this
was
done.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
keinen
Fehler
machen:
Es
läuft
darauf
hinaus,
dass
Extragelder
aus
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
die
unangemessenen
Bewilligungen
anderer
Ausgabekategorien
finanzieren.
Let
us
make
no
mistake:
what
it
comes
down
to
is
that
extra
money
from
the
common
agricultural
policy
is
funding
the
inadequate
allocations
of
other
categories
of
expenditure.
Europarl v8