Übersetzung für "Es ist üblich" in Englisch

Es ist jedoch nicht üblich, solche Probleme zu diesem Zeitpunkt zu lösen.
But we are not in the habit of solving such problems here at this time.
Europarl v8

Es ist nicht üblich in diesem Parlament, daß über Begründungen abgestimmt wird.
However, it is not customary for Parliament to vote on explanatory statements.
Europarl v8

Es ist üblich, zu solchen spezifischen Fällen keine Stellung zu nehmen.
It is normally its practice not to comment on specific cases of this kind.
Europarl v8

Deshalb haben sich die Generalsekretäre abgestimmt, wie es üblich ist.
That is why the secretaries-general consulted each other, as is customary.
Europarl v8

Es ist üblich, dass die Politik von den Journalisten kritisiert wird.
It is standard practice for journalists to criticise politicians.
Europarl v8

Ich werde Ihnen beiden zuerst das Wort erteilen, wie es üblich ist.
I shall firstly give them the floor, as is customary.
Europarl v8

In diesem Falle ist es üblich, dass Politiker teilnehmen.
In that case, the usual practice is that we have politicians available.
Europarl v8

Zur Vereinfachung und Visualisierung ist es üblich, die Aspekte symbolisch darzustellen.
The creative function is opposite to the leading function in extraversion and rationality.
Wikipedia v1.0

Es ist üblich anzunehmen, dass die Daten unabhängig von den Parametern sind.
It is customary to assume that the data are independent given the parameters.
Wikipedia v1.0

Dennoch ist es heute üblich, Foucault als Poststrukturalisten zu bezeichnen.
This is one of the ways that Foucault's work is linked to critical theory.
Wikipedia v1.0

In vielen Ländern ist es üblich, dass alle Fernsehprogramme Untertitel haben.
In many countries it is normal for all television programmes to have subtitles.
Tatoeba v2021-03-10

Bei beiden Multiplikationen ist es auch üblich, den Malpunkt wegzulassen.
That is, the sum of two functions and is the function given byand similarly for multiplication.
Wikipedia v1.0

Dennoch ist es üblich, einen Angehörigen der größten Partei auszuwählen.
Although Wilson's Labour Party did not have a majority, they were the largest party.
Wikipedia v1.0

Hierzu ist es üblich, die erstellte Map einer Testphase zu unterziehen.
A player might get stuck in map geometry with no way to escape or to die.
Wikipedia v1.0

Es ist nämlich üblich, dass staatliche Stellen oder Unternehmen Emissionen aufstocken.
It is common practice for government and corporate issuers to increase or "tap" existing issues.
TildeMODEL v2018

Ist es üblich, dass du Sie einen Raum unangemeldet betreten?
Is it customary for you to enter a room unannounced?
OpenSubtitles v2018

Pseudolus, es ist nicht üblich, Sklaven freizulassen.
Pseudolus, people do not go around freeing slaves every day.
OpenSubtitles v2018

Aus Politik macht ihr einen Mord draus, wie es heute üblich ist.
Because of politics, it makes him a murderer, as is usual today.
OpenSubtitles v2018

Es ist üblich, dass ein Gentleman vorher anklopft.
It's customary for a gentleman to knock.
OpenSubtitles v2018

Es ist üblich, in einer Grenzstadt mexikanische Waren zu kaufen.
It's common enough to pick up Mexican goods in a border town.
OpenSubtitles v2018

Mein Herren, es ist üblich anzuklopfen.
YEAH, THE PICTURE IN WHICH HE HAD THE CAR CRASH.
OpenSubtitles v2018

So ist es üblich, da kann man nichts tun.
It's the usual custom. It can't be helped.
OpenSubtitles v2018

Ist es üblich bei ihnen auf diese Weise ihre Dienerinnen zu bestrafen?
Is this how you regularly punish your servants?
OpenSubtitles v2018

Die Kindermädchen sagen, es ist üblich in diesem Alter.
The nannies say it's common at this age.
OpenSubtitles v2018

Es ist genaugenommen eher üblich in unserem Fachgebiet.
It's actually pretty common in our field.
OpenSubtitles v2018

So ist es üblich in Demokratien, und so soll es auch sein.
This note comes out in favour, subject to the usual provisos, of a common policy for arms production.
EUbookshop v2