Übersetzung für "Es ist unstrittig" in Englisch
Es
ist
unstrittig,
dass
die
KWW
Beihilfen
in
Form
einer
Wettbewerbshilfe
erhielt.
It
is
not
disputed
that
KWW
received
aid
classified
as
Wettbewerbshilfe.
DGT v2019
Es
ist
unstrittig,
dass
die
Preise
am
Grenzübergang
Waidhaus
diese
Bedingung
erfüllen.
It
is
undisputed
that
this
condition
is
met
with
respect
to
the
prices
at
Waidhaus.
DGT v2019
Es
ist
unstrittig,
daß
die
Zivilbevölkerung
dadurch
belastet
wird.
We
are
aware
that
this
obviously
has
an
impact
on
the
civilian
population.
Europarl v8
Es
ist
unstrittig
eines
der
besseren
Link
Checking
Tools.
It
is
undeniably
one
of
the
better
backlink
checking
tools
out
there.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unstrittig,
dass
Polizeireformen
und
starke
Gesetze
vonnöten
sind.
One
does
not
deny
that
police
reforms
and
strong
laws
are
required.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
ist
es
unstrittig,
daß
die
Bekämpfung
von
Betrügereien
eine
schnelle
Inkraftsetzung
dieses
Verordnungsentwurfs
erfordert.
Firstly,
it
is
undeniable
that
the
fight
against
fraud
demands
that
this
proposal
for
a
regulation
be
quickly
brought
into
force.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
natürlich
unstrittig,
dass
nur
wenige
Vorhaben
in
naher
Zukunft
ausführungsreif
sein
werden.
However,
it
is
clear
that
only
certain
projects
will
be
ready
for
implementation
in
the
near
future.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
natürlich
unstrittig,
dass
nur
wenige
Vorhaben
kurzfristig
bereits
ausführungsreif
sind.
However,
it
is
clear
that
in
the
very
near
future
only
certain
projects
will
be
ready
for
implementation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unstrittig,
dass
Arbeitslosigkeit
ein
die
Integration
von
Immigranten
ernstlich
behindernder
Faktor
ist.
There
is
no
disputing
the
fact
that
joblessness
is
a
serious
hindrance
to
the
integration
of
immigrants.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unstrittig,
dass
der
errettende
Glauben
einen
bestimmten
Grad
an
Verständnis
erfordert.
It
is
undeniable
that
saving
faith
involves
a
certain
level
of
understanding.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
ist
es
unstrittig,
daß
es
in
den
eingereichten
Unterlagen
eine
Unrichtigkeit
gibt.
It
is
accepted
in
the
present
case
that
there
is
a
mistake
in
the
documents
filed.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unstrittig,
dass
es
einige
Debatten
zur
Kanon
des
Alten
Testamentes
gab.
There
was
undeniably
some
debate
in
regards
to
the
Old
Testament
canon.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unstrittig,
dass
die
Sozial-
und
Familienpolitik
unter
die
Zuständigkeit
der
jeweiligen
Mitgliedstaaten
der
EU
fallen
und
daher
kann
Litauen
durch
keine
europäische
Initiative
dafür
verurteilt
werden.
It
is
clear
that
social
and
family
policy
fall
under
the
competence
of
the
individual
Member
States
of
the
EU
and
therefore
no
European
initiatives
can
condemn
Lithuania
for
this.
Europarl v8
Es
ist
unstrittig,
dass
ist
die
Kohle
zweifellos
ein
für
die
Aufrechterhaltung
des
Energiesystems
notwendiges
Element
ist
und
nicht
von
erneuerbaren
Energieträgern
überholt
werden
darf,
da
diese
den
Anforderungen
der
kontinuierlich
expandierenden
und
sich
entwickelnden
Wirtschaftsbereiche
der
neuen
Mitgliedstaaten
nicht
gerecht
werden.
It
is
indisputable
that
one
element
necessary
for
maintaining
stability
in
the
energy
system
is,
without
doubt,
coal,
which
must
not
be
superseded
by
renewable
energy
sources,
because
they
will
not
meet
the
needs
of
the
continually
expanding
and
developing
economic
sectors
of
the
new
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
gewiß
unstrittig,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
daß
die
Sonntagsruhe
mit
der
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
nichts
zu
tun
hat.
Ladies
and
gentlemen,
there
is
certainly
no
dispute
about
the
fact
that
the
day
of
rest
has
nothing
to
do
with
safety
at
work.
Europarl v8
Aber
es
ist
wohl
unstrittig,
daß
es
angemessen
ist,
von
der
Vermutung
auszugehen,
daß
Herr
Le
Pen
diese
Äußerung
auch
wirklich
getan
hat.
Yet
it
is
quite
clear
that
we
have
reasonable
grounds
to
suspect
that
Mr
Le
Pen
did
in
fact
make
the
statement
attributed
to
him.
Europarl v8
Es
ist
unstrittig,
daß
dieser
Betrug
bekämpft
werden
muß
und
daß
dies
am
effektivsten
auf
Gemeinschaftsebene
geschehen
kann.
There
is
no
doubt
that
this
fraud
must
be
combatted
and
that
this
can
be
done
most
effectively
at
Community
level.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
auf
die
Frage
der
Beschäftigung
eingehen,
denn
es
ist
meines
Erachtens
unstrittig,
daß
wir
es
hier
mit
deflationären
Politiken
zu
tun
haben,
und
wir
sollten
doch
auch
ein
wenig
auf
die
Vereinigten
Staaten
hören,
die
nicht
mehr
von
der
Gefahr
einer
Inflation
oder
Überhitzung
sprechen,
sondern
von
der
Gefahr
des
Einfrierens
der
Wirtschaft,
und
ich
weiß
nicht,
wohin
uns
die
WWU
unter
den
gegenwärtigen
Bedingungen
führen
wird.
Mr
President,
I
would
like
to
return
to
the
issue
of
employment
since
I
think
it
is
a
fact
that
the
policies
are
deflationary,
and
we
should
take
heed
of
the
United
States
which
is
talking
of
the
danger
-
not
of
inflation
or
overheating
-
but
of
the
freezing
of
the
economy,
and
I
do
not
know
where
EMU
is
taking
us
in
today's
conditions.
Europarl v8
Es
ist
ein
wichtiges
Prinzip
möglicherweise
ist
es
unstrittig,
aber
der
Grundsatz
der
Qualität
und
der
Klarheit
von
Rechtsinstrumenten
ist
ganz
wichtig.
It
is
an
important
principle
-
maybe
this
is
an
uncontroversial
issue
but
the
principle
of
the
quality
and
clarity
of
legislative
instruments
is
important.
Europarl v8
Es
ist
völlig
unstrittig,
dass
die
Entwicklung
Europas
zur
weltweit
dynamischsten
Wirtschaftsmacht
leistungsfähige
Politiken
erforderlich
macht,
die
den
Unternehmen
helfen,
sich
auf
die
neuen
Produktionsbedingungen
und
den
ständig
wachsenden
ökonomischen
Wettbewerb
einzustellen
und
dabei
die
Sicherheit
und
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
zu
berücksichtigen.
We
cannot
deny
that,
to
make
Europe
the
most
dynamic
economic
power
in
the
world,
we
need
to
have
policies
that
perform
to
help
businesses
adapt
to
new
production
conditions
and
to
ever-increasing
economic
competition
whilst
taking
into
account
the
safety
and
health
of
workers.
Europarl v8
Es
ist
für
mich
unstrittig,
dass
es
einen
Rahmen
für
die
Haushaltspolitik
in
den
Mitgliedstaaten
der
Währungsunion
geben
muss,
auch
um
eine
Überverschuldung
zu
verhindern
und
die
Stabilität
der
Währung
zu
gewährleisten.
It
is
for
me
beyond
question
that
there
should
be
a
framework
for
budgetary
policy
in
the
Member
States
in
monetary
union,
including
for
the
purpose
of
preventing
excessive
debt
and
guaranteeing
monetary
stability.
Europarl v8
Es
ist
vollkommen
unstrittig,
dass
die
EU
auch
in
diesem
Bereich
gefordert
ist,
aktiv
zu
werden
und
ihren
Beitrag
zur
möglichen
Lösung
der
Probleme
zu
leisten,
jedoch
im
Rahmen
und
unter
strikter
Einhaltung
der
im
EG-Vertrag
enthaltenen
Rechtsgrundlagen.
It
is
quite
beyond
dispute
that
the
EU
needs
to
be
active
in
this
area
as
well
as
in
others
and
to
make
its
contribution
to
a
possible
solution
of
these
problems,
but
it
must
do
this
within
the
framework
of
the
legal
bases
in
the
Treaty
establishing
the
European
Community.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
ist
gerade
das
Fundament
des
Binnenmarktes,
denn
es
ist
unstrittig,
dass
in
diesem
Bereich
über
90
%
der
arbeitenden
Bevölkerung
tätig
sind.
The
development
of
small
and
medium-sized
enterprises
is
the
cornerstone
of
the
internal
market,
it
being
beyond
dispute
that
this
area
accounts
for
over
90%
of
the
workforce.
Europarl v8
Es
ist
unstrittig,
dass
die
Bürger
Europas
die
Beitrittsverhandlungen
mit
der
Türkei
-
die
kein
europäisches
Land
ist
-
en
masse
ablehnen,
und
dennoch
werden
diese
Verhandlungen
einfach
fortgeführt,
zweifellos
auch
über
den
Dezember
hinaus.
It
is
indisputable
that
the
European
citizens
reject
en
masse
the
accession
negotiations
with
Turkey
-
which
is
not
a
European
country
-
and
yet
these
negotiations
are
simply
continued,
undoubtedly
also
beyond
December.
Europarl v8