Translation of "Es ist unstrittig" in English

Es ist unstrittig, dass die KWW Beihilfen in Form einer Wettbewerbshilfe erhielt.
It is not disputed that KWW received aid classified as Wettbewerbshilfe.
DGT v2019

Es ist unstrittig, dass die Preise am Grenzübergang Waidhaus diese Bedingung erfüllen.
It is undisputed that this condition is met with respect to the prices at Waidhaus.
DGT v2019

Es ist unstrittig, daß die Zivilbevölkerung dadurch belastet wird.
We are aware that this obviously has an impact on the civilian population.
Europarl v8

Es ist unstrittig eines der besseren Link Checking Tools.
It is undeniably one of the better backlink checking tools out there.
ParaCrawl v7.1

Es ist unstrittig, dass Polizeireformen und starke Gesetze vonnöten sind.
One does not deny that police reforms and strong laws are required.
ParaCrawl v7.1

Einerseits ist es unstrittig, daß die Bekämpfung von Betrügereien eine schnelle Inkraftsetzung dieses Verordnungsentwurfs erfordert.
Firstly, it is undeniable that the fight against fraud demands that this proposal for a regulation be quickly brought into force.
Europarl v8

Trotzdem ist es natürlich unstrittig, dass nur wenige Vorhaben in naher Zukunft ausführungsreif sein werden.
However, it is clear that only certain projects will be ready for implementation in the near future.
Europarl v8

Trotzdem ist es natürlich unstrittig, dass nur wenige Vorhaben kurzfristig bereits ausführungsreif sind.
However, it is clear that in the very near future only certain projects will be ready for implementation.
TildeMODEL v2018

Es ist unstrittig, dass Arbeitslosigkeit ein die Integration von Immigranten ernstlich behindernder Faktor ist.
There is no disputing the fact that joblessness is a serious hindrance to the integration of immigrants.
ParaCrawl v7.1

Es ist unstrittig, dass der errettende Glauben einen bestimmten Grad an Verständnis erfordert.
It is undeniable that saving faith involves a certain level of understanding.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall ist es unstrittig, daß es in den eingereichten Unterlagen eine Unrichtigkeit gibt.
It is accepted in the present case that there is a mistake in the documents filed.
ParaCrawl v7.1

Es ist unstrittig, dass es einige Debatten zur Kanon des Alten Testamentes gab.
There was undeniably some debate in regards to the Old Testament canon.
ParaCrawl v7.1

Es ist unstrittig, dass die Sozial- und Familienpolitik unter die Zuständigkeit der jeweiligen Mitgliedstaaten der EU fallen und daher kann Litauen durch keine europäische Initiative dafür verurteilt werden.
It is clear that social and family policy fall under the competence of the individual Member States of the EU and therefore no European initiatives can condemn Lithuania for this.
Europarl v8

Es ist unstrittig, dass ist die Kohle zweifellos ein für die Aufrechterhaltung des Energiesystems notwendiges Element ist und nicht von erneuerbaren Energieträgern überholt werden darf, da diese den Anforderungen der kontinuierlich expandierenden und sich entwickelnden Wirtschaftsbereiche der neuen Mitgliedstaaten nicht gerecht werden.
It is indisputable that one element necessary for maintaining stability in the energy system is, without doubt, coal, which must not be superseded by renewable energy sources, because they will not meet the needs of the continually expanding and developing economic sectors of the new Member States.
Europarl v8

Es ist gewiß unstrittig, liebe Kolleginnen und Kollegen, daß die Sonntagsruhe mit der Sicherheit am Arbeitsplatz nichts zu tun hat.
Ladies and gentlemen, there is certainly no dispute about the fact that the day of rest has nothing to do with safety at work.
Europarl v8

Aber es ist wohl unstrittig, daß es angemessen ist, von der Vermutung auszugehen, daß Herr Le Pen diese Äußerung auch wirklich getan hat.
Yet it is quite clear that we have reasonable grounds to suspect that Mr Le Pen did in fact make the statement attributed to him.
Europarl v8

Es ist unstrittig, daß dieser Betrug bekämpft werden muß und daß dies am effektivsten auf Gemeinschaftsebene geschehen kann.
There is no doubt that this fraud must be combatted and that this can be done most effectively at Community level.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte auf die Frage der Beschäftigung eingehen, denn es ist meines Erachtens unstrittig, daß wir es hier mit deflationären Politiken zu tun haben, und wir sollten doch auch ein wenig auf die Vereinigten Staaten hören, die nicht mehr von der Gefahr einer Inflation oder Überhitzung sprechen, sondern von der Gefahr des Einfrierens der Wirtschaft, und ich weiß nicht, wohin uns die WWU unter den gegenwärtigen Bedingungen führen wird.
Mr President, I would like to return to the issue of employment since I think it is a fact that the policies are deflationary, and we should take heed of the United States which is talking of the danger - not of inflation or overheating - but of the freezing of the economy, and I do not know where EMU is taking us in today's conditions.
Europarl v8

Es ist ein wichtiges Prinzip möglicherweise ist es unstrittig, aber der Grundsatz der Qualität und der Klarheit von Rechtsinstrumenten ist ganz wichtig.
It is an important principle - maybe this is an uncontroversial issue but the principle of the quality and clarity of legislative instruments is important.
Europarl v8

Es ist völlig unstrittig, dass die Entwicklung Europas zur weltweit dynamischsten Wirtschaftsmacht leistungsfähige Politiken erforderlich macht, die den Unternehmen helfen, sich auf die neuen Produktionsbedingungen und den ständig wachsenden ökonomischen Wettbewerb einzustellen und dabei die Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer zu berücksichtigen.
We cannot deny that, to make Europe the most dynamic economic power in the world, we need to have policies that perform to help businesses adapt to new production conditions and to ever-increasing economic competition whilst taking into account the safety and health of workers.
Europarl v8

Es ist für mich unstrittig, dass es einen Rahmen für die Haushaltspolitik in den Mitgliedstaaten der Währungsunion geben muss, auch um eine Überverschuldung zu verhindern und die Stabilität der Währung zu gewährleisten.
It is for me beyond question that there should be a framework for budgetary policy in the Member States in monetary union, including for the purpose of preventing excessive debt and guaranteeing monetary stability.
Europarl v8

Es ist vollkommen unstrittig, dass die EU auch in diesem Bereich gefordert ist, aktiv zu werden und ihren Beitrag zur möglichen Lösung der Probleme zu leisten, jedoch im Rahmen und unter strikter Einhaltung der im EG-Vertrag enthaltenen Rechtsgrundlagen.
It is quite beyond dispute that the EU needs to be active in this area as well as in others and to make its contribution to a possible solution of these problems, but it must do this within the framework of the legal bases in the Treaty establishing the European Community.
Europarl v8

Die Entwicklung der kleinen und mittleren Unternehmen ist gerade das Fundament des Binnenmarktes, denn es ist unstrittig, dass in diesem Bereich über 90 % der arbeitenden Bevölkerung tätig sind.
The development of small and medium-sized enterprises is the cornerstone of the internal market, it being beyond dispute that this area accounts for over 90% of the workforce.
Europarl v8

Es ist unstrittig, dass die Bürger Europas die Beitrittsverhandlungen mit der Türkei - die kein europäisches Land ist - en masse ablehnen, und dennoch werden diese Verhandlungen einfach fortgeführt, zweifellos auch über den Dezember hinaus.
It is indisputable that the European citizens reject en masse the accession negotiations with Turkey - which is not a European country - and yet these negotiations are simply continued, undoubtedly also beyond December.
Europarl v8