Übersetzung für "Es ist unstreitig" in Englisch

Es ist allerdings unstreitig, dass Rumänien nicht nach Unionsrecht verpflichtet ist, den Schiedsspruch umzusetzen.
Secondly, in order to discard any doubts about the ownership of the opinions expressed in this study, it contains a disclaimer specifying that the author bears the sole responsibility for them and that they do not reflect the official position of the European Parliament.
DGT v2019

Es ist unstreitig, dass die Kläger zum Zeitpunkt der Einreichung der Klageschrift ein Rechtsschutzinteresse hatten.
It is not disputed that the applicants had an interest in bringing proceedings at the time of lodging the application.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, daß diese Voraussetzungen in einer Situation wie derjenigen des Klägers erfüllt sind.
The effect of such an interpretation would be to render Decision No 1/80 meaningless and deprive it of any practical effect.
EUbookshop v2

Es ist jedoch unstreitig, daß er keinen schriftlichen Antrag bei der GD XVI eingereicht hat.
However, it appeared that the complainant did not produce such a written demand to DG XVI.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, daß wir alle, daß jeder geborene Mensch Träger der Menschenwürde ist.
It is undisputed that all of us, that every person born is bearer of human dignity.
ParaCrawl v7.1

Es ist unstreitig, daß die Verlangsamung des wirtschaftlichen Wachstums zum Teil auf außenwirtschaftliche Bedingungen zurückzuführen ist.
It is undeniable that the slowdown is partly due to external economic conditions.
Europarl v8

Es ist unstreitig, dass sich der Preis unter normalen Wettbewerbsbedingungen nach Angebot und Nachfrage richtet, aber es sei daran erinnert, dass in diesem Fall die normalen Wettbewerbsbedingungen durch unlautere Praktiken, d. h. durch Dumping, verzerrt wurden.
While it is not disputed that under normal competitive conditions prices are the result of supply and demand, it is recalled that in this case normal market conditions were distorted by uncompetitive behaviour, i.e. dumping practices.
DGT v2019

Es ist unstreitig, dass der Wirtschaftszweig der Union die betroffene Ware in großem Stil aus der VR China eingeführt hat.
The fact that the Union industry has imported quantities of the product concerned from the PRC is not in dispute.
DGT v2019

Es ist unstreitig, dass in Fällen, in denen die in Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe i aufgeführten Tätigkeiten von nichtgewerblichen Einrichtungen ausgeübt wurden, diese Einrichten von der ICI-Befreiung für die Immobilien profitierten, die für diese Tätigkeiten genutzt wurden, vorausgesetzt, dass die Mindestvoraussetzungen des Rundschreibens erfüllt wurden.
It is undisputed that, in cases where the activities listed in Article 7(1)(i) were performed by non-commercial entities, these entities benefited from the ICI exemption for the property in which these activities were performed, provided that the minimum requirements of the Circular were met.
DGT v2019

Es ist unstreitig, daß diese Karten wegen ihrer engen Verwandtschaft zum Bargeld von unmittelbarem Interesse für die Zentralbanken sind.
There can be no doubt that the near-money character of these instruments is of direct interest to the Central Banks.
TildeMODEL v2018

Es ist unstreitig, dass die Verordnung Nr. 338/97 kein allgemeines Verbot der Einfuhr von und des Handels mit Arten, die nicht in ihrem Anhang A genannt sind, enthält.
It is common ground that Regulation No 338/97 does not contain a general prohibition on importing, and trading in, species other than those which are referred to in Annex A thereto.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass die Übergangsregelung von 1994 bei Ablauf der in der mit Gründen versehenen Stellungnahme vom 16. März 1998 gesetzten Frist von zwei Monaten nicht mehr in Kraft war, da sie am 23. Mai 1996 ausgesetzt worden war.
It is undisputed that, at the end of the twomonth period laid down in the reasoned opinion of 16 March 1998, the transitional regime of 1994 was no longer in force, having been suspended on 23 May 1996.
EUbookshop v2

Es ist aber unstreitig, dass der diesem Verfahren zugrunde liegende Vertrag und der Schriftverkehr in deutscher Sprache abgefasst sind und ein Gerichtsstand in Berlin vereinbart wurde.
However, it is undisputed that the contract which is the subjectmatter of these proceedings and the correspondence are in German and that Berlin was agreed as a place of jurisdiction.
EUbookshop v2

Es ist jedoch unstreitig, dass diese Bestimmungen keine ausdrückliche Regelung darüber enthalten, wie die Rundung vorzunehmen ist.
However, it is common ground that those provisions do not lay down any express rule as to the manner in which rounding must be carried out.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass die Kommission wegen der Erklärung von KTN vom 23. Juli 1997 ausnahmsweise berechtigt war, diesem Unternehmen die Verantwortung für das rechtswidrige Verhalten von Thyssen Stahl für die Zeit von Dezember 1993 bis 1. Januar 1995 aufzuerlegen.
The applicants claim that Article 60 of the ECSC Treaty expressly provides for a 'mechanism for the alignment' of prices under which, for prices applied outside their national market, producers align their prices on those of the national producer or, in the absence thereof, those of the main supplier.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass die Gebühren und Zuschläge einen erheblichen Teil des Gesamtpreises der Seebeförderung ausmachen, der im ostgehenden Verkehr bis zu 60 % des Gesamtpreises betragen kann.
According to the Commission, that agreement is recorded in the minutes of the meeting of the FETTCSA parties which took place on 9 June 1992 (paragraphs 33 to 39 of the contested decision).
EUbookshop v2

Es ist jedoch unstreitig, dass die spanischen Binnenbadegewässer immer noch nicht den gemäß der Richtlinie festgelegten Grenzwerten entsprechen.
None the less, it is common ground that inshore bathing water in Spanish territory has not yet been brought into conformity with those mandatory values.
EUbookshop v2

Es ist nämlich unstreitig, dass seine einzige Wirkung darin besteht, den marktbeherrschenden Teilnehmernetzbetreiber zu schützen, indem diesem ermöglicht wird, die Kosten für die Gespräche seiner eigenen Nutzer unter den tatsächlichen Kosten zu halten und damit sein eigenes Defizit zu finanzieren.
It is not disputed that the effect of the connection charge at issue in the main proceedings is only to protect the market-dominant subscriber network operator by enabling it to maintain a cost for the calls of its own subscribers which is below the actual cost and, accordingly, to fund its own deficit.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig ein Gebot der Logik, dass in diesem Fall bei dem anderen Faktor für die Ermittlung des voraussichtlichen Gesamtverlusts, nämlich dem durchschnittlichen Verlust, entsprechend in Verarbeitungserzeugnissen ausgeführter Zucker nur dann berücksichtigt werden darf, wenn dafür Ausfuhrerstat- tungen gewährt wurden.
It is common ground that logic dictates that, if that is so, the other element in determining the estimated overall loss, namely the average loss, should similarly take into account sugar exported in processed products only when it has benefited from export refunds.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass die von Bass gewährten Nachlässe mit der Menge des von einem Wiederverkäufer abgenommenen Bieres zunehmen.
It is common ground that the discounts given by Bass are larger if the quantity of beer purchased is larger.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass sich derselbe Beamte bei einer Konferenz zu Fragen des Wettbewerbsrechts am 9. November 1998 unter Verwendung eines Zitats äußerte, das die Aktivitäten der Klägerin diskreditierte.
It is appropriate to consider whether the Commission, in granting the applicant the same 30% reduction as the reduction granted to Løgstør and Tarco, observed the principle of equal treatment, which prevents comparable situations from being treated differently and different situations from being treated in the same way, unless such difference in treatment is objectively justified.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass der spezifische Gegenstand der Marke darin besteht, die Herkunft der mit ihr versehenen Ware zu garantieren, und dass ein Umpacken dieser Ware durch einen Dritten ohne Zustimmung des Markeninhabers tatsächliche Gefahren für diese Herkunftsgarantie begründen kann.
The national court considers that repackaging should be regarded as necessary where it enables a real or potential impediment to the marketing of the products to be overcome. That issue is important since the claimants contend that repackaging by parallel importers, which consists in replacing the packaging of the products, is not necessary because marketing would still be possible simply by relabelling the products.
EUbookshop v2

Es ist unstreitig, dass die Bonität der Corporación del cobre außer Zweifel stand und dass sie mit ihren Zahlungen nie in Verzug geraten war.
It is undisputed that the solvency of the Corporación del Cobre was not in any doubt and that there had never been any delays in payment on its part.
EUbookshop v2