Übersetzung für "Es ist unstreitig" in Englisch
Es
ist
allerdings
unstreitig,
dass
Rumänien
nicht
nach
Unionsrecht
verpflichtet
ist,
den
Schiedsspruch
umzusetzen.
Secondly,
in
order
to
discard
any
doubts
about
the
ownership
of
the
opinions
expressed
in
this
study,
it
contains
a
disclaimer
specifying
that
the
author
bears
the
sole
responsibility
for
them
and
that
they
do
not
reflect
the
official
position
of
the
European
Parliament.
DGT v2019
Es
ist
unstreitig,
dass
die
Kläger
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
der
Klageschrift
ein
Rechtsschutzinteresse
hatten.
It
is
not
disputed
that
the
applicants
had
an
interest
in
bringing
proceedings
at
the
time
of
lodging
the
application.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
daß
diese
Voraussetzungen
in
einer
Situation
wie
derjenigen
des
Klägers
erfüllt
sind.
The
effect
of
such
an
interpretation
would
be
to
render
Decision
No
1/80
meaningless
and
deprive
it
of
any
practical
effect.
EUbookshop v2
Es
ist
jedoch
unstreitig,
daß
er
keinen
schriftlichen
Antrag
bei
der
GD
XVI
eingereicht
hat.
However,
it
appeared
that
the
complainant
did
not
produce
such
a
written
demand
to
DG
XVI.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
daß
wir
alle,
daß
jeder
geborene
Mensch
Träger
der
Menschenwürde
ist.
It
is
undisputed
that
all
of
us,
that
every
person
born
is
bearer
of
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unstreitig,
daß
die
Verlangsamung
des
wirtschaftlichen
Wachstums
zum
Teil
auf
außenwirtschaftliche
Bedingungen
zurückzuführen
ist.
It
is
undeniable
that
the
slowdown
is
partly
due
to
external
economic
conditions.
Europarl v8
Es
ist
unstreitig,
dass
sich
der
Preis
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
nach
Angebot
und
Nachfrage
richtet,
aber
es
sei
daran
erinnert,
dass
in
diesem
Fall
die
normalen
Wettbewerbsbedingungen
durch
unlautere
Praktiken,
d.
h.
durch
Dumping,
verzerrt
wurden.
While
it
is
not
disputed
that
under
normal
competitive
conditions
prices
are
the
result
of
supply
and
demand,
it
is
recalled
that
in
this
case
normal
market
conditions
were
distorted
by
uncompetitive
behaviour,
i.e.
dumping
practices.
DGT v2019
Es
ist
unstreitig,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
die
betroffene
Ware
in
großem
Stil
aus
der
VR
China
eingeführt
hat.
The
fact
that
the
Union
industry
has
imported
quantities
of
the
product
concerned
from
the
PRC
is
not
in
dispute.
DGT v2019
Es
ist
unstreitig,
dass
in
Fällen,
in
denen
die
in
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
i
aufgeführten
Tätigkeiten
von
nichtgewerblichen
Einrichtungen
ausgeübt
wurden,
diese
Einrichten
von
der
ICI-Befreiung
für
die
Immobilien
profitierten,
die
für
diese
Tätigkeiten
genutzt
wurden,
vorausgesetzt,
dass
die
Mindestvoraussetzungen
des
Rundschreibens
erfüllt
wurden.
It
is
undisputed
that,
in
cases
where
the
activities
listed
in
Article
7(1)(i)
were
performed
by
non-commercial
entities,
these
entities
benefited
from
the
ICI
exemption
for
the
property
in
which
these
activities
were
performed,
provided
that
the
minimum
requirements
of
the
Circular
were
met.
DGT v2019
Es
ist
unstreitig,
daß
diese
Karten
wegen
ihrer
engen
Verwandtschaft
zum
Bargeld
von
unmittelbarem
Interesse
für
die
Zentralbanken
sind.
There
can
be
no
doubt
that
the
near-money
character
of
these
instruments
is
of
direct
interest
to
the
Central
Banks.
TildeMODEL v2018
Es
ist
unstreitig,
dass
die
Verordnung
Nr.
338/97
kein
allgemeines
Verbot
der
Einfuhr
von
und
des
Handels
mit
Arten,
die
nicht
in
ihrem
Anhang
A
genannt
sind,
enthält.
It
is
common
ground
that
Regulation
No
338/97
does
not
contain
a
general
prohibition
on
importing,
and
trading
in,
species
other
than
those
which
are
referred
to
in
Annex
A
thereto.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
die
Übergangsregelung
von
1994
bei
Ablauf
der
in
der
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahme
vom
16.
März
1998
gesetzten
Frist
von
zwei
Monaten
nicht
mehr
in
Kraft
war,
da
sie
am
23.
Mai
1996
ausgesetzt
worden
war.
It
is
undisputed
that,
at
the
end
of
the
twomonth
period
laid
down
in
the
reasoned
opinion
of
16
March
1998,
the
transitional
regime
of
1994
was
no
longer
in
force,
having
been
suspended
on
23
May
1996.
EUbookshop v2
Es
ist
aber
unstreitig,
dass
der
diesem
Verfahren
zugrunde
liegende
Vertrag
und
der
Schriftverkehr
in
deutscher
Sprache
abgefasst
sind
und
ein
Gerichtsstand
in
Berlin
vereinbart
wurde.
However,
it
is
undisputed
that
the
contract
which
is
the
subjectmatter
of
these
proceedings
and
the
correspondence
are
in
German
and
that
Berlin
was
agreed
as
a
place
of
jurisdiction.
EUbookshop v2
Es
ist
jedoch
unstreitig,
dass
diese
Bestimmungen
keine
ausdrückliche
Regelung
darüber
enthalten,
wie
die
Rundung
vorzunehmen
ist.
However,
it
is
common
ground
that
those
provisions
do
not
lay
down
any
express
rule
as
to
the
manner
in
which
rounding
must
be
carried
out.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
die
Kommission
wegen
der
Erklärung
von
KTN
vom
23.
Juli
1997
ausnahmsweise
berechtigt
war,
diesem
Unternehmen
die
Verantwortung
für
das
rechtswidrige
Verhalten
von
Thyssen
Stahl
für
die
Zeit
von
Dezember
1993
bis
1.
Januar
1995
aufzuerlegen.
The
applicants
claim
that
Article
60
of
the
ECSC
Treaty
expressly
provides
for
a
'mechanism
for
the
alignment'
of
prices
under
which,
for
prices
applied
outside
their
national
market,
producers
align
their
prices
on
those
of
the
national
producer
or,
in
the
absence
thereof,
those
of
the
main
supplier.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
die
Gebühren
und
Zuschläge
einen
erheblichen
Teil
des
Gesamtpreises
der
Seebeförderung
ausmachen,
der
im
ostgehenden
Verkehr
bis
zu
60
%
des
Gesamtpreises
betragen
kann.
According
to
the
Commission,
that
agreement
is
recorded
in
the
minutes
of
the
meeting
of
the
FETTCSA
parties
which
took
place
on
9
June
1992
(paragraphs
33
to
39
of
the
contested
decision).
EUbookshop v2
Es
ist
jedoch
unstreitig,
dass
die
spanischen
Binnenbadegewässer
immer
noch
nicht
den
gemäß
der
Richtlinie
festgelegten
Grenzwerten
entsprechen.
None
the
less,
it
is
common
ground
that
inshore
bathing
water
in
Spanish
territory
has
not
yet
been
brought
into
conformity
with
those
mandatory
values.
EUbookshop v2
Es
ist
nämlich
unstreitig,
dass
seine
einzige
Wirkung
darin
besteht,
den
marktbeherrschenden
Teilnehmernetzbetreiber
zu
schützen,
indem
diesem
ermöglicht
wird,
die
Kosten
für
die
Gespräche
seiner
eigenen
Nutzer
unter
den
tatsächlichen
Kosten
zu
halten
und
damit
sein
eigenes
Defizit
zu
finanzieren.
It
is
not
disputed
that
the
effect
of
the
connection
charge
at
issue
in
the
main
proceedings
is
only
to
protect
the
market-dominant
subscriber
network
operator
by
enabling
it
to
maintain
a
cost
for
the
calls
of
its
own
subscribers
which
is
below
the
actual
cost
and,
accordingly,
to
fund
its
own
deficit.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig
ein
Gebot
der
Logik,
dass
in
diesem
Fall
bei
dem
anderen
Faktor
für
die
Ermittlung
des
voraussichtlichen
Gesamtverlusts,
nämlich
dem
durchschnittlichen
Verlust,
entsprechend
in
Verarbeitungserzeugnissen
ausgeführter
Zucker
nur
dann
berücksichtigt
werden
darf,
wenn
dafür
Ausfuhrerstat-
tungen
gewährt
wurden.
It
is
common
ground
that
logic
dictates
that,
if
that
is
so,
the
other
element
in
determining
the
estimated
overall
loss,
namely
the
average
loss,
should
similarly
take
into
account
sugar
exported
in
processed
products
only
when
it
has
benefited
from
export
refunds.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
die
von
Bass
gewährten
Nachlässe
mit
der
Menge
des
von
einem
Wiederverkäufer
abgenommenen
Bieres
zunehmen.
It
is
common
ground
that
the
discounts
given
by
Bass
are
larger
if
the
quantity
of
beer
purchased
is
larger.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
sich
derselbe
Beamte
bei
einer
Konferenz
zu
Fragen
des
Wettbewerbsrechts
am
9.
November
1998
unter
Verwendung
eines
Zitats
äußerte,
das
die
Aktivitäten
der
Klägerin
diskreditierte.
It
is
appropriate
to
consider
whether
the
Commission,
in
granting
the
applicant
the
same
30%
reduction
as
the
reduction
granted
to
Løgstør
and
Tarco,
observed
the
principle
of
equal
treatment,
which
prevents
comparable
situations
from
being
treated
differently
and
different
situations
from
being
treated
in
the
same
way,
unless
such
difference
in
treatment
is
objectively
justified.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
der
spezifische
Gegenstand
der
Marke
darin
besteht,
die
Herkunft
der
mit
ihr
versehenen
Ware
zu
garantieren,
und
dass
ein
Umpacken
dieser
Ware
durch
einen
Dritten
ohne
Zustimmung
des
Markeninhabers
tatsächliche
Gefahren
für
diese
Herkunftsgarantie
begründen
kann.
The
national
court
considers
that
repackaging
should
be
regarded
as
necessary
where
it
enables
a
real
or
potential
impediment
to
the
marketing
of
the
products
to
be
overcome.
That
issue
is
important
since
the
claimants
contend
that
repackaging
by
parallel
importers,
which
consists
in
replacing
the
packaging
of
the
products,
is
not
necessary
because
marketing
would
still
be
possible
simply
by
relabelling
the
products.
EUbookshop v2
Es
ist
unstreitig,
dass
die
Bonität
der
Corporación
del
cobre
außer
Zweifel
stand
und
dass
sie
mit
ihren
Zahlungen
nie
in
Verzug
geraten
war.
It
is
undisputed
that
the
solvency
of
the
Corporación
del
Cobre
was
not
in
any
doubt
and
that
there
had
never
been
any
delays
in
payment
on
its
part.
EUbookshop v2