Übersetzung für "Es ist gut" in Englisch
Doch
es
ist
gut
zu
wissen,
dass
er
nun
zum
Zenturio-Club
gehört.
But
it
is
good
to
have
him
in
the
centurion
club.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
es
gut,
dass
der
Text
diesbezüglich
abgeschwächt
wurde.
It
is
good
that
the
text
has
been
toned
down
in
this
respect.
Europarl v8
Es
ist
dennoch
sehr
gut,
dass
er
hier
ist.
It
is
nevertheless
very
good
that
he
is
here.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
diskutieren,
aber
ohne
Entschließung.
It
is
good
that
we
have
had
a
discussion,
but
one
without
a
resolution.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
unsere
Untersuchungskommission
morgen
nach
Belarus
reist.
It
is
good
that,
tomorrow,
our
fact-finding
mission
is
going
to
Belarus.
Europarl v8
Er
ist
wichtig,
und
es
ist
gut,
dass
wir
ihn
haben.
It
is
important
and
it
is
good
that
we
have
it.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
gut,
dass
wir
diese
gemeinsame
Debatte
heute
führen.
That
is
why
it
is
good
that
we
are
having
this
joint
debate
today.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
ein
gemeinsames
Neuansiedlungsprogramm
der
EU
geschaffen
worden
ist.
It
is
good
that
a
joint
EU
resettlement
programme
has
been
established.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
diese
jährlichen
Bewertungen
der
Wettbewerbspolitik
vornehmen.
It
is
good
that
we
make
these
annual
assessments
of
competition
policy.
Europarl v8
Es
ist
daher
gut,
dass
wir
diesen
Bericht
haben.
It
is
therefore
good
that
we
have
this
report.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
es
sehr
gut,
dass
uns
diese
Berichte
jetzt
vorliegen.
It
is
also
a
very
good
thing
that
these
reports
are
now
on
the
table.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
gut,
daß
jetzt
auch
die
anderen
Parteigruppen
Anträge
vorlegen.
It
is
therefore
pleasing
that
the
other
parties
have
also
now
come
up
with
these
demands.
Europarl v8
Es
ist
wohl
gut,
über
dieses
Thema
mit
dem
Ausschuß
zu
sprechen.
It
might
be
a
good
idea
to
discuss
this
with
the
committee.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nicht
gut,
wenn
wir
immer
mehr
Ausnahmen
bekommen.
However,
the
number
of
exceptions
should
not
increase.
Europarl v8
Es
ist
gut,
daß
wir
hier
im
Parlament
darauf
aufmerksam
machen.
It
is
right
for
us
here
in
this
House
to
draw
attention
to
it.
Europarl v8
Es
ist
gut,
sich
das
immer
vor
Augen
zu
halten.
This
is
worth
bearing
in
mind.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
nun
die
richtige
Arbeit
begonnen
hat.
It
is
good
that
the
real
work
has
now
begun.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
gut,
dass
der
Rat
die
Bestimmungen
nicht
entschärfen
konnte.
However,
it
is
good
that
the
Council
did
not
succeed
in
weakening
the
provisions.
Europarl v8
Aber
so
ist
es
gut
-
so
sollte
es
sein.
However,
this
is
good
-
this
is
how
it
should
be.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
es
nun
existiert
und
uns
vorgelegt
wurde.
It
is
good
that
it
has
come
into
being
and
that
it
has
now
been
submitted
to
us.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
die
Dinge
hier
ebenfalls
überdenken.
It
is
good
that
we
are
thinking
it
out
again
here
as
well.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
die
Arbeitslosigkeit
sinkt
und
die
Wirtschaft
wächst.
It
is
good
that
unemployment
is
also
falling
and
that
the
economy
is
growing.
Europarl v8
Es
ist
tatsächlich
sehr
gut
möglich,
dass
Liberalisierung
Liberalisierung
fördert.
Indeed,
it
may
well
be
the
case
that
liberalisation
fuels
liberalisation.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
es
in
dieser
Mitteilung
erwähnt
wird.
It
is
good
that
it
is
mentioned
in
this
communication.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
gut,
dass
wir
uns
mit
diesen
Themen
befassen.
Nevertheless,
it
is
good
that
we
are
dealing
with
these
issues.
Europarl v8
Es
ist
nicht
gut,
wenn
diese
Situation
zu
lange
andauert.
It
is
not
good
for
this
situation
to
continue.
Europarl v8
Es
ist
gut,
daß
der
Rat
die
Ostsee-Zusammenarbeit
so
aktiv
unterstützt.
It
is
good
that
the
Council
supports
Baltic
cooperation
so
actively.
Europarl v8
Es
ist
gut,
daß
die
Berichterstatterin
eine
verbraucherfreundliche
Haltung
eingenommen
hat.
It
is
good
that
the
rapporteur
has
adopted
a
consumer-friendly
position.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
multilateral
mit
diesem
Raum
kooperieren.
It
is
good
that
we
are
cooperating
on
a
multilateral
basis
with
this
area.
Europarl v8