Translation of "Es ist gut" in English

Doch es ist gut zu wissen, dass er nun zum Zenturio-Club gehört.
But it is good to have him in the centurion club.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es gut, dass der Text diesbezüglich abgeschwächt wurde.
It is good that the text has been toned down in this respect.
Europarl v8

Es ist dennoch sehr gut, dass er hier ist.
It is nevertheless very good that he is here.
Europarl v8

Es ist gut, dass wir diskutieren, aber ohne Entschließung.
It is good that we have had a discussion, but one without a resolution.
Europarl v8

Es ist gut, dass unsere Untersuchungskommission morgen nach Belarus reist.
It is good that, tomorrow, our fact-finding mission is going to Belarus.
Europarl v8

Er ist wichtig, und es ist gut, dass wir ihn haben.
It is important and it is good that we have it.
Europarl v8

Deswegen ist es gut, dass wir diese gemeinsame Debatte heute führen.
That is why it is good that we are having this joint debate today.
Europarl v8

Es ist gut, dass ein gemeinsames Neuansiedlungsprogramm der EU geschaffen worden ist.
It is good that a joint EU resettlement programme has been established.
Europarl v8

Es ist gut, dass wir diese jährlichen Bewertungen der Wettbewerbspolitik vornehmen.
It is good that we make these annual assessments of competition policy.
Europarl v8

Es ist daher gut, dass wir diesen Bericht haben.
It is therefore good that we have this report.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es sehr gut, dass uns diese Berichte jetzt vorliegen.
It is also a very good thing that these reports are now on the table.
Europarl v8

Deshalb ist es gut, daß jetzt auch die anderen Parteigruppen Anträge vorlegen.
It is therefore pleasing that the other parties have also now come up with these demands.
Europarl v8

Es ist wohl gut, über dieses Thema mit dem Ausschuß zu sprechen.
It might be a good idea to discuss this with the committee.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht gut, wenn wir immer mehr Ausnahmen bekommen.
However, the number of exceptions should not increase.
Europarl v8

Es ist gut, daß wir hier im Parlament darauf aufmerksam machen.
It is right for us here in this House to draw attention to it.
Europarl v8

Es ist gut, sich das immer vor Augen zu halten.
This is worth bearing in mind.
Europarl v8

Es ist gut, dass nun die richtige Arbeit begonnen hat.
It is good that the real work has now begun.
Europarl v8

Dennoch ist es gut, dass der Rat die Bestimmungen nicht entschärfen konnte.
However, it is good that the Council did not succeed in weakening the provisions.
Europarl v8

Aber so ist es gut - so sollte es sein.
However, this is good - this is how it should be.
Europarl v8

Es ist gut, dass es nun existiert und uns vorgelegt wurde.
It is good that it has come into being and that it has now been submitted to us.
Europarl v8

Es ist gut, dass wir die Dinge hier ebenfalls überdenken.
It is good that we are thinking it out again here as well.
Europarl v8

Es ist gut, dass die Arbeitslosigkeit sinkt und die Wirtschaft wächst.
It is good that unemployment is also falling and that the economy is growing.
Europarl v8

Es ist tatsächlich sehr gut möglich, dass Liberalisierung Liberalisierung fördert.
Indeed, it may well be the case that liberalisation fuels liberalisation.
Europarl v8

Es ist gut, dass es in dieser Mitteilung erwähnt wird.
It is good that it is mentioned in this communication.
Europarl v8

Dennoch ist es gut, dass wir uns mit diesen Themen befassen.
Nevertheless, it is good that we are dealing with these issues.
Europarl v8

Es ist nicht gut, wenn diese Situation zu lange andauert.
It is not good for this situation to continue.
Europarl v8

Es ist gut, daß der Rat die Ostsee-Zusammenarbeit so aktiv unterstützt.
It is good that the Council supports Baltic cooperation so actively.
Europarl v8

Es ist gut, daß die Berichterstatterin eine verbraucherfreundliche Haltung eingenommen hat.
It is good that the rapporteur has adopted a consumer-friendly position.
Europarl v8

Es ist gut, dass wir multilateral mit diesem Raum kooperieren.
It is good that we are cooperating on a multilateral basis with this area.
Europarl v8