Übersetzung für "Es gehe darum" in Englisch

Es gehe nicht darum, die Verträge zu harmonisieren.
He reminded members that it was not a question of harmonising contracts.
TildeMODEL v2018

Es gehe nicht nur darum, eine Imagepflege zu betreiben.
The aim was not simply to polish the industry's image.
TildeMODEL v2018

Es gehe nicht darum, sich alternativ zu entscheiden.
It was not a matter of deciding on one or other option.
TildeMODEL v2018

Es gehe vielmehr darum, daß jetzt Maßnahmen ergriffen werden.
Action has to be taken now.
TildeMODEL v2018

Es gehe darum, endlich von Grundsatz­beschlüssen zu konkreten Maßnahmen überzugehen.
The time had finally come to translate decisions in principle into more practical measures.
TildeMODEL v2018

Es gehe jetzt darum, die Bedeutung dieses Preistreibers zu bestimmen.
The issue is to determine the importance of this driver.
TildeMODEL v2018

Es gehe vielmehr darum, die Ausbildungsplatzangebote besser auszuschöpfen.
Indeed, they believe emphasis should be placed on making better use of avail­able apprenticeship opportunities.
EUbookshop v2

Es gehe daher keineswegs darum, sich an ihr auszurichten.
Above all,then, we should not fall into line with those received concepts.
EUbookshop v2

Sie erklärt, es gehe nicht darum, das Hochschulstudium einer Elite vorzubehalten.
She says it is not a question of confining university studies to an elite.
EUbookshop v2

Es gehe nicht darum, Schuldige zu suchen, sondern Antworten zu finden.
Quoting from George Bush Sr., Mr McMillan Scott said that "society is a thousand points of light" and he wanted to draw on all its parts.
EUbookshop v2

Jetzt gehe es darum, die beschlossenen Programme umzusetzen.
The Commission was asked to take a range of measures: to have a security analysis carried out, to update its encryption system.
EUbookshop v2

Es gehe darum, unser Sozialmodell auf eindeutige Grundsätze zu stützen.
Furthermore, the Anti-Fraud Office (OLAF) was fully independent in its operations and it was the job of its director to decide how to treat confidential information.
EUbookshop v2

Nun gehe es darum, Verantwortungsbewußtsein und politischen Mut zu zeigen.
In this sense, Europe had a key role to play in the process.
EUbookshop v2

Es gehe ihm darum, die antitotalitäre Verpflichtung ernst zu nehmen.
That is the change in Afghanistan for which we are very happy.
EUbookshop v2

Es gehe „nicht immer darum, was man selber“ wolle.
Not always all come as you want."
WikiMatrix v1

Es gehe darum, Lobbying transparenter zu machen.
The objective was to make lobbying more transparent.
ParaCrawl v7.1

Es gehe nicht lediglich darum, eine Alternative zur Translationsbewegung zu finden.
It is not merely finding an alternative to the translation movement.
ParaCrawl v7.1

Es gehe darum, einen Rahmen für Selbstverantwortung zu schaffen.
It's about creating a framework for self-empowerment, he says.
ParaCrawl v7.1

Es gehe darum, die chinesische Kultur wiederherzustellen und die chinesischen Traditionen weiterzugeben.
It is about restoring Chinese culture and passing on Chinese traditions.
ParaCrawl v7.1

Bei den Protesten gehe es nicht darum, China zu verdammen.
The protests are not aimed at damning China.
ParaCrawl v7.1

Es gehe nicht darum, direkt auf politische Strukturen Einfluss zu nehmen.
It does not aim to influence political structures directly.
ParaCrawl v7.1

Es gehe darum, "den Stimmlosen eine Stimme zu geben".
The point, he says, is "to give a voice to the voiceless".
ParaCrawl v7.1

Es gehe vielmehr darum, was man fühlt, wenn man Gedichte liest.
What is more important is what you feel when you read poems.
ParaCrawl v7.1

Vor allem gehe es darum, europäische Außenpolitik gemeinsam aktiv zu gestalten.
The overriding aim is to jointly and actively shape European external action.
ParaCrawl v7.1