Übersetzung für "Es gar nicht" in Englisch
Das
möchten
wir
heraushaben,
weil
es
einfach
gar
nicht
möglich
ist.
We
should
like
it
removed,
because
it
is
simply
impossible.
Europarl v8
Es
steht
gar
nicht
zur
Debatte,
daß
zusätzliche
Geldmittel
benötigt
werden.
There
is
no
question
of
suggesting
that
a
new
volume
of
money
is
required.
Europarl v8
Wir
haben
es
deshalb
erst
gar
nicht
versucht.
So
we
have
not
even
tried.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
kann
es
gar
nicht
noch
grenzüberschreitender
sein.
This
is
about
as
international
as
it
gets.
Europarl v8
Aber
wir
haben
ohnehin
den
Eindruck,
daß
es
gar
nicht
darum
geht.
However,
nothing
is
even
said
about
this.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt,
darum
geht
es
mir
gar
nicht
so
sehr.
Quite
honestly,
that
is
not
really
what
concerns
me
here.
Europarl v8
Aber
wäre
es
besser,
wenn
es
sie
gar
nicht
gäbe?
But
would
no
agricultural
policy
at
all
be
any
better?
Europarl v8
Den
von
der
Union
royale
angeführten
Fall
dürfte
es
also
gar
nicht
geben.
Consequently,
the
situation
described
by
the
Union
Royale
could
not
arise.
DGT v2019
Der
Kommission
steht
es
frei,
Vorschläge
gar
nicht
zu
beachten.
The
Commission
has
carte
blanche
not
to
consider
proposals.
Europarl v8
Aber
für
die
Alten
gibt
es
ihn
ja
gar
nicht.
But
for
the
elderly
there
is
no
such
thing.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
es
gar
nicht
genau
beantworten.
Perhaps
you
are
not
in
a
position
to
answer
that
precisely.
Europarl v8
Es
betrifft
mich
gar
nicht
selber,
das
will
ich
mal
deutlich
sagen.
I
should
just
like
to
point
out
that
this
in
no
way
concerns
me
directly.
Europarl v8
Chinesen
finden
es
nämlich
gar
nicht
so
lästig,
ernstgenommen
zu
werden.
The
Chinese
will
accept
this,
provided
that
they
are
taken
seriously.
Europarl v8
Aber
um
diese
Frage
geht
es
hier
gar
nicht.
However,
that
is
not
the
issue.
Europarl v8
Sie
kündigen
es
erst
gar
nicht
an.
In
this
case,
you
do
not
even
announce
anything.
Europarl v8
Um
die
Sicherheit
geht
es
hier
gar
nicht.
Safety
is
not
the
issue
here.
Europarl v8
Die
Parlamente
nicken
das
dann
ab,
es
geht
auch
gar
nicht
anders.
The
parliaments
rubberstamp
them,
they
have
no
choice.
Europarl v8
In
diesem
Entschließungsantrag
geht
es
im
Grunde
gar
nicht
um
diese
Dinge.
This
resolution
is
not
really
about
any
of
these
things.
Europarl v8
Besser
kann
man
es
gar
nicht
formulieren!
It
could
not
have
been
put
any
better.
Europarl v8
Es
wusste
also
gar
nicht,
womit
es
sich
einverstanden
erklärt
hat.
It
thus
did
not
know
what
it
was
agreeing
with.
Europarl v8
Hier
geht
es
also
gar
nicht
um
Vertragsbruch.
So
it
is
not
a
question
of
breaking
Treaty
law.
Europarl v8
Darum
geht
es
mir
gar
nicht.
That
is
not
my
agenda.
Europarl v8
Es
geht
jedoch
gar
nicht
um
die
Kontrolle
des
Luftraums.
However,
this
issue
is
not
about
controlling
airspace.
Europarl v8
Beim
letzten
Ausbruch
der
Seuche
1967
gab
es
sie
noch
gar
nicht.
In
fact
in
1967
when
the
last
outbreak
occurred,
the
type
of
farming
we
have
now
did
not
exist.
Europarl v8
Es
wird
auch
gar
nicht
wiederaufgebaut,
im
Gegenteil.
Such
reconstruction
will
not
take
place.
Europarl v8
Das
Problem
ist
so
groß,
dass
es
gar
nicht
mehr
wahrnehmbar
ist.
The
problem
is
so
huge
that
it
cannot
be
seen.
Europarl v8
Wir
schaffen
es
entweder
gemeinsam
oder
wir
schaffen
es
gar
nicht!
We
will
either
be
doing
this
together
or
not
at
all!
Europarl v8
Einen
typischeren
Vertreter
als
Herrn
Verhofstadt
könnte
es
dafür
gar
nicht
geben.
They
could
not
be
epitomised
better
than
by
a
person
like
Mr
Verhofstadt.
Europarl v8
Um
diese
geht
es
heute
aber
gar
nicht.
These
are
not,
therefore,
even
at
issue
today.
Europarl v8