Übersetzung für "Es gab einige" in Englisch

Es gab im Krisenmanagement einige Probleme.
There have been a few problems in connection with the crisis management.
Europarl v8

Es gab jedoch einige positive Entwicklungen.
However, there have been a number of positive developments.
Europarl v8

Es gab auch einige Probleme hinsichtlich der Termine der Amtsübernahme.
There has also been some difficulty concerning the timing of the investiture.
Europarl v8

Es gab tatsächlich einige Mißverständnisse hinsichtlich der Auswirkungen dieses Vorschlags.
There have genuinely been some misunderstandings as to what this proposal involves.
Europarl v8

Dessen ungeachtet gab es einige sehr große, sehr beträchtliche Hindernisse.
Nevertheless, the obstacles were truly enormous.
Europarl v8

In den letzten fünf Jahren gab es einige beispiellose Ereignisse.
Over five years we have had unprecedented events.
Europarl v8

Es gab einige Fragen zum CDM.
There were some questions on the CDM.
Europarl v8

Vermutlich gab es da einige Übersetzungsprobleme.
Of course, there were difficulties in translation.
Europarl v8

Es gab auch einige Fälle, wo mehr Solidarität wünschenswert gewesen wäre.
There were some cases where solidarity could have been greater.
Europarl v8

Natürlich gab es einige heikle Fragen.
Of course, there are also a few delicate matters.
Europarl v8

Kürzlich gab es einige Schwierigkeiten in Bezug auf Wettbewerbsangelegenheiten.
Recently, we have seen some difficulties in relation to competition files.
Europarl v8

Es gab einige Spannungen zwischen mir und dem Generalsekretariat.
There was some tension between me and the Secretariat-General.
Europarl v8

Es gab einige Bewegung auf der VN-Seite im Hinblick auf die Waffenlieferungen.
With regard to arms deliveries, there has been some movement on the UN side.
Europarl v8

Es gab darin einige Elemente, auf die besonders einzugehen sich lohnt.
It has had a few elements which are worthy of specific reference.
Europarl v8

Es gab einige Anmerkungen zum Obst- und Gemüsesektor.
There were a few comments on the fruit and vegetable sector.
Europarl v8

Es gab einige Fragen bzw. Kritik am Ton der Verhandlungen.
There were some questions or criticisms about the tone of the negotiations.
Europarl v8

Zugleich gab es einige deutliche Meinungsverschiedenheiten in Bezug auf das Anspruchsniveau.
At the same time, there were some clear differences regarding the level of ambition.
Europarl v8

Auch hier gab es einige leicht positive Signale.
There have been a few vaguely positive signs here.
Europarl v8

Es gab einige Anfragen zur goldenen Regel.
There were some questions about the golden rule.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit Fluggastdaten gab es ebenfalls einige Probleme.
With passenger name records, there have also been several incidents.
Europarl v8

So gab es 2005 einige Neuerungen.
There were a number of innovations in 2005.
Europarl v8

Es gab allerdings auch einige kritische Äußerungen zum Inhalt der Charta.
It is true, nonetheless, that it has been possible to make a number of criticisms regarding the content of the Charter.
Europarl v8

Es gab Meinungsverschiedenheiten, und einige Delegationen widersetzten sich kategorisch dem Vorschlag.
There were differences of opinion and some delegations firmly opposed to the proposal.
Europarl v8

Es gab einige wenige Dinge, die anscheinend nicht ganz perfekt organisiert waren.
There were a few things that appeared not to be organised absolutely perfectly.
Europarl v8

Ganz zu Beginn gab es einige Probleme, die mir beträchtliche Sorgen bereiteten.
There were a few issues that I had great concerns about right at the beginning.
Europarl v8

Zur Europäischen Nachbarschaftspolitik gab es ebenfalls einige Anmerkungen.
Points were made concerning the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Hier gab es auch einige gezielte Fragen zu den Dienstleistungen von allgemeinem Interesse.
Here, we also had some specific questions on services of general interest.
Europarl v8

Auf Twitter gab es einige erwähnenswerte Kommentare:
On twitter, a few notable reactions:
GlobalVoices v2018q4