Übersetzung für "Es folgt daraus" in Englisch

Es folgt daraus, insbesondere bei Betrachtung der Fig.
It therefore follows, especially when considering FIG.
EuroPat v2

Es folgt daraus ganz natürlich ein Feld der Großzügigkeit.
What follows quite naturally becomes a field of generosity.
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, daß die Behauptung des Bundespräsidenten Herzog nicht stimmen kann.
Thus it follows that President Herzog's assertions cannot possibly be true.
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, dass prudentionelle Regulierung und Wettbewerbspolitik im Bankwesen koordiniert werden sollten.
It follows, then, that prudential regulation and competition policy in banking should be coordinated.
News-Commentary v14

Es folgt daraus, dass das Maximum für eine Hand 41 und das Minimum 2 ist.
Therefore the maximum hand value is 41, and the lowest is 2.
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, dass Saudi-Arabien seine regulären Truppen in Jemen und(...)
It logically follows that Saudi Arabia deployed its regular troops(...)
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, dass KUKE-Bürgschaften im Verlauf der Umstrukturierung der Danziger Werft auch weiterhin staatliche Beihilfe darstellen werden.
It follows that, during the restructuring of Gda?sk Shipyard, guarantees from the Export Credit Insurance Corporation will continue to constitute State aid.
DGT v2019

Es folgt daraus, dass, wenn das 3,7-Dimethyl-7-hydro- xy-2-octen-1-yl-trialkylammoniumhydroxid einen wesentlichen Anteil an Z-Isomerem enthält, der Hofmann'sche Abbau ein trans-Ocimenol liefert, in dem dieses trans-Ocimenol ungefähr zwei Drittel des cis-Isomeren beträgt.
It follows that if the 3,7-dimethyl-7-hydroxy-2-octen-1-yl trialkylammonium hydroxide contains a significant portion of the Z-isomer, a Hofmann elimination could provide trans-ocimenol in an amount equivalent to about two-thirds of the Z-isomer.
EuroPat v2

Es folgt daraus, daß es echte Freiheit des Handelsverkehrs solange nicht geben kann, wie sich Mitgliedstaaten auf die Notwendigkeit nationaler Vor schriften zum Schutz des Verbrauchers berufen können, und daß die einzige Möglichkeit, solche Einwände unwirksam zu machen, darin besteht, auf Gemeinschaftsebene für die Verteidigung der Rechte des Verbrauchers zu sorgen.
Suppliers can afford to take expensive and time-consuming legal advice in order to draft contracts which will protect their interests in thousands of sales; it is not practicable for individual purchasers to obtain specialist help in assessing how well those contracts safeguard their interests.
EUbookshop v2

Es folgt daraus, daß die hybride Wärmepumpe erst dann mit einem wirklich günstigen L'eistungsfaktor arbeiten kann, wenn die Temperaturänderung des wärmeabgebenden und wärmaufnehmenden Mediums nahezu gleich ist, und die Temperaturändrung des Arbeitsmediums im Verdampfer und im Kondensator diesen Temperaturänderungen angepaßt ist.
It follows that the hybrid heat pump will operate really at an advantageous power factor only if the temperature changes of heat giving and heat receiving media are closely equal and to this will adjust the temperature change of the operating medium in the evaporator and in the condenser.
EuroPat v2

Es folgt daraus, dass L(+)-Tartrat beide Aktivitäten in gleicher Weise induziert und verglichen mit D(+)-Malat der bessere Induktor darstellt.
It follows from this that L(+)-tartrate induces both activities in the same way and, in comparison with D(+)-malate, it is the better inducer.
EuroPat v2

Es folgt daraus, daß L(+)-Tartrat beide Aktivitäten in gleicher Weise induziert und verglichen mit D(+)-Malat der bessere Induktur darstellt.
It follows from this that L(+)-tartrate induces both activities in the same way and, in comparison with D(+)-malate, it is the better inducer.
EuroPat v2

Es folgt daraus, daß für eine gute Funktion des kombinierten Niveauschalters nach der Erfindung in ganz beliebigen Verhältnissen eine sorgfältige Berechnung der Schaltungselemente und der Sonde s 4 nötig ist.
It follows from the above that for a good operation of the combined level switch of the invention under completely arbitrary conditions a careful evaluation of the circuit elements and of the sensor s4 is necessary.
EuroPat v2

Derartige Trends sind auch im öffentlichen Sektor zu erwarten, und es folgt daraus, daß Ausbildung und Umschulung an die Erfordernisse dieser neuen Situation angepaßt werden müssen.
Such trends are also to be expected in the public sector and it follows that education and training must be adapted to the requirements of the new situation.
EUbookshop v2

Es folgt daraus, dass die Flüssigkeit zweckmässigerweise in Form von feinen Tropfen in den Dampfstrom eingebracht werden sollte.
From this it follows, that the liquid should be admitted into the vapour flow in the form of fine drops.
EuroPat v2

Es folgt daraus, dass die Öffnungsdurchmesser in den Elektroden 25 und 26 entgegengesetzt zueinander geändert werden müssen, um den gleichen Effekt zu bewirken.
From this it follows that the widths of the apertures in the electrodes 25 and 26 must be varied oppositely to each other to produce the same effect.
EuroPat v2

Aber es folgt daraus nicht, dass das Paradies durch Zeit und Raum begrenzt wird, nur weil das Universum der Universen diese Eigenschaften erkennen lässt.
But it does not follow that Paradiseˆ is time-space limited just because the universeˆ of universesˆ discloses these qualities.
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, dass durch die Verletzung des Rechts eines Einzelnen Alle in ihrem Recht verletzt werden.
It follows that by the violation of the rights of one individual the rights of all are violated.
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, dass wenn der Preis in II nicht stiege und in III nicht fiele, II unter und III über dem neuen gefallnen Durchschnittsprofit verkaufen würde.
It follows from this, that if the price did not rise in II and fall in III, II would have to sell below and III above the new, recently reduced, average profit.
ParaCrawl v7.1

Es folgt auch daraus, dass die Person oder das Ding in der Superenergie im Stande sein werden, in eine feste Backsteinmauer in dieser Dimension einzudringen.
It also follows that the person or thing in superenergy will be able to penetrate a solid brick wall in this dimension.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von den Form-Aktivitäten, die es tut, Daraus folgt auch der Browser-Routine des Computersystems Opfer und sammelt ihre geheimen Sachen, um sie für Hacker oder so schicken, die diese Informationen zu ihrem eigenen Vorteil missbrauchen.
Apart from the form activities that it does, it also follows the browsing routine of the computer system victims and collects their secret stuff to send them to hackers or so, who misuse that information for their own benefit.
ParaCrawl v7.1

Es folgt daraus, dass die Haftung zwischen dem "Haftvermittler" und der mit ihm in Kontakt stehenden funktionellen Schicht sowohl geringer sein muss als die Haftung zwischen Aluminium und "Haftvermittler" als auch die Haftung zwischen funktioneller Schicht und Becher im Siegelbereich.
It follows therefrom that the adhesion between the “bonding agent” and the functional layer which is in contact therewith has to be less than the adhesion between aluminum and “bonding agent” and also the adhesion between functional layer and cup in the region of the seal.
EuroPat v2

Es folgt daraus, dass ein Fahrzeug mit einem kombinierten Betriebsbrems- und Federspeicherbremszylinders 1 mit dem spezifizierten Hub von 40 mm nicht im Gelände mit starken Steigungen und Abfahrten eingesetzt werden darf, und dass der Fahrer nach Fahrten in extremen Einsatzbedingungen die Betriebsbremse nach dem Abkühlen mehrmals betätigen müsste, um die Bremse nachzustellen.
It follows that a vehicle having a combined service-brake and spring-loaded brake cylinder 1 with the specified stroke of 40 mm should not be used in terrain with steep upward slopes and descents and that, after journeys in extreme conditions of use, the driver would have to actuate the service brake several times after cooling in order to readjust the brake.
EuroPat v2

Es folgt daraus, dass das Petersburger Traktorenwerk ist das beste Unternehmen nicht nur in seiner Brache, sondern auch unter alle Werke Sankt - Petersburgs.
It follows that Petersburgsky Tractorny Zavod is the best company not only in its branch, but also among all factories of Saint - Petersburg. Â
ParaCrawl v7.1