Übersetzung für "Es fehlt" in Englisch

Daher fehlt es an Logik, und es fehlt an Kohärenz.
So there is a lack of logic and a lack of consistency.
Europarl v8

Da fehlt es in der pseudo-gutmenschlichen Entwicklungshilfe an Ehrlichkeit.
I believe there is a lack of honesty in relation to this pseudo-humanitarian development aid.
Europarl v8

Zuerst die Pressefreiheit: Insgesamt fehlt es an Medienvielfalt.
First of all, media freedom: overall, there is a lack of media pluralism.
Europarl v8

Diesem Bericht fehlt es an Ehrgeiz.
This report lacks ambition.
Europarl v8

Es fehlt häufig an schriftlichen Berichten hierüber.
In many cases, there are no written reports on these matters.
Europarl v8

Deshalb fehlt es ihr an Tiefgang, wie die Sachverständigen selbst zugeben.
It therefore lacks depth. The experts say so themselves.
Europarl v8

Es fehlt ganz einfach das Vertrauen, und das muß aufgebaut werden.
Quite simply, there is no sense of trust and this must be established.
Europarl v8

Doch es fehlt der zweite Teil, nämlich das formelle oder Prozeßrecht.
However, the second part, i.e. procedural law, is lacking.
Europarl v8

Erstens: Es fehlt an klaren politischen Zielen.
First, the lack of clear political objectives.
Europarl v8

Es fehlt ihm die Zeit zum Nachdenken.
It leaves no time for consideration.
Europarl v8

Es fehlt auch ein gemeinsames Instrumentarium für eine wirksame Aktion.
It is incomprehensible that we are not implementing the surveillance network, a sound epidemiological system, and also the common instruments required for effective action.
Europarl v8

Es fehlt eine einzige Unterschrift unter einem OECD-Abkommen, nämlich die der USA.
We are missing one single signature on an OECD agreement - that of the USA.
Europarl v8

Der Grund: Es fehlt an politischem Willen und an entsprechenden Mechanismen.
This is because the political will and the appropriate mechanisms are lacking.
Europarl v8

Bei der Kontrolle fehlt es so ziemlich an allem.
The controls are slack in many ways.
Europarl v8

Offensichtlich fehlt es an einem Rahmen.
There appears to be a lack of a framework.
Europarl v8

Es fehlt an medizinischer Versorgung und Nahrungsmitteln.
There is a lack of medical care and of food.
Europarl v8

Da unten in Afrika fehlt es einfach an allem.
Down there, there is a shortage of everything.
Europarl v8

Es fehlt jedoch an politischem Willen.
However, there is a lack of political will.
Europarl v8

Es fehlt an Trinkwasser, Nahrungsmitteln und anderen Grundbedarfsgütern.
There is a shortage of drinking water, food and other basic materials.
Europarl v8

Es fehlt an den elementaren Teilen.
Fundamental elements are missing.
Europarl v8

Dem Bericht fehlt es jedoch an Rückgrat.
However, the report is spineless.
Europarl v8

Es fehlt eine eindeutige Liste der pharmazeutischen Mittel.
There is no clear list of pharmaceuticals.
Europarl v8

An Schulen fehlt es auch an pädagogischen Lehrinhalten.
There is also a shortage of pedagogical material at schools.
Europarl v8

Es fehlt nicht an konvergenten Analysen.
There are plenty of converging analyses.
Europarl v8

Ist es Vergeßlichkeit, fehlt die Vision oder was ist es?
Is this forgetfulness, lack of vision or what?
Europarl v8

Es fehlt nur noch der Weihnachtsbaum.
The only thing missing is a Christmas tree.
Europarl v8

Dieser ganzen Institution fehlt es an demokratischer Kontrolle bzw. demokratischer Rechenschaftspflicht.
This whole institution lacks any kind of democratic control or democratic accountability.
Europarl v8

Fehlt es bei den Einstellungsverfahren an Transparenz?
Lack of transparency in recruitment procedures?
Europarl v8

Noch immer fehlt es an nationalen Strategien, um das Problem anzugehen.
There is still a lack of national strategies for tackling this problem.
Europarl v8