Übersetzung für "Es fehlt" in Englisch
Daher
fehlt
es
an
Logik,
und
es
fehlt
an
Kohärenz.
So
there
is
a
lack
of
logic
and
a
lack
of
consistency.
Europarl v8
Da
fehlt
es
in
der
pseudo-gutmenschlichen
Entwicklungshilfe
an
Ehrlichkeit.
I
believe
there
is
a
lack
of
honesty
in
relation
to
this
pseudo-humanitarian
development
aid.
Europarl v8
Zuerst
die
Pressefreiheit:
Insgesamt
fehlt
es
an
Medienvielfalt.
First
of
all,
media
freedom:
overall,
there
is
a
lack
of
media
pluralism.
Europarl v8
Diesem
Bericht
fehlt
es
an
Ehrgeiz.
This
report
lacks
ambition.
Europarl v8
Es
fehlt
häufig
an
schriftlichen
Berichten
hierüber.
In
many
cases,
there
are
no
written
reports
on
these
matters.
Europarl v8
Deshalb
fehlt
es
ihr
an
Tiefgang,
wie
die
Sachverständigen
selbst
zugeben.
It
therefore
lacks
depth.
The
experts
say
so
themselves.
Europarl v8
Es
fehlt
ganz
einfach
das
Vertrauen,
und
das
muß
aufgebaut
werden.
Quite
simply,
there
is
no
sense
of
trust
and
this
must
be
established.
Europarl v8
Doch
es
fehlt
der
zweite
Teil,
nämlich
das
formelle
oder
Prozeßrecht.
However,
the
second
part,
i.e.
procedural
law,
is
lacking.
Europarl v8
Erstens:
Es
fehlt
an
klaren
politischen
Zielen.
First,
the
lack
of
clear
political
objectives.
Europarl v8
Es
fehlt
ihm
die
Zeit
zum
Nachdenken.
It
leaves
no
time
for
consideration.
Europarl v8
Es
fehlt
auch
ein
gemeinsames
Instrumentarium
für
eine
wirksame
Aktion.
It
is
incomprehensible
that
we
are
not
implementing
the
surveillance
network,
a
sound
epidemiological
system,
and
also
the
common
instruments
required
for
effective
action.
Europarl v8
Es
fehlt
eine
einzige
Unterschrift
unter
einem
OECD-Abkommen,
nämlich
die
der
USA.
We
are
missing
one
single
signature
on
an
OECD
agreement
-
that
of
the
USA.
Europarl v8
Der
Grund:
Es
fehlt
an
politischem
Willen
und
an
entsprechenden
Mechanismen.
This
is
because
the
political
will
and
the
appropriate
mechanisms
are
lacking.
Europarl v8
Bei
der
Kontrolle
fehlt
es
so
ziemlich
an
allem.
The
controls
are
slack
in
many
ways.
Europarl v8
Offensichtlich
fehlt
es
an
einem
Rahmen.
There
appears
to
be
a
lack
of
a
framework.
Europarl v8
Es
fehlt
an
medizinischer
Versorgung
und
Nahrungsmitteln.
There
is
a
lack
of
medical
care
and
of
food.
Europarl v8
Da
unten
in
Afrika
fehlt
es
einfach
an
allem.
Down
there,
there
is
a
shortage
of
everything.
Europarl v8
Es
fehlt
jedoch
an
politischem
Willen.
However,
there
is
a
lack
of
political
will.
Europarl v8
Es
fehlt
an
Trinkwasser,
Nahrungsmitteln
und
anderen
Grundbedarfsgütern.
There
is
a
shortage
of
drinking
water,
food
and
other
basic
materials.
Europarl v8
Es
fehlt
an
den
elementaren
Teilen.
Fundamental
elements
are
missing.
Europarl v8
Dem
Bericht
fehlt
es
jedoch
an
Rückgrat.
However,
the
report
is
spineless.
Europarl v8
Es
fehlt
eine
eindeutige
Liste
der
pharmazeutischen
Mittel.
There
is
no
clear
list
of
pharmaceuticals.
Europarl v8
An
Schulen
fehlt
es
auch
an
pädagogischen
Lehrinhalten.
There
is
also
a
shortage
of
pedagogical
material
at
schools.
Europarl v8
Es
fehlt
nicht
an
konvergenten
Analysen.
There
are
plenty
of
converging
analyses.
Europarl v8
Ist
es
Vergeßlichkeit,
fehlt
die
Vision
oder
was
ist
es?
Is
this
forgetfulness,
lack
of
vision
or
what?
Europarl v8
Es
fehlt
nur
noch
der
Weihnachtsbaum.
The
only
thing
missing
is
a
Christmas
tree.
Europarl v8
Dieser
ganzen
Institution
fehlt
es
an
demokratischer
Kontrolle
bzw.
demokratischer
Rechenschaftspflicht.
This
whole
institution
lacks
any
kind
of
democratic
control
or
democratic
accountability.
Europarl v8
Fehlt
es
bei
den
Einstellungsverfahren
an
Transparenz?
Lack
of
transparency
in
recruitment
procedures?
Europarl v8
Noch
immer
fehlt
es
an
nationalen
Strategien,
um
das
Problem
anzugehen.
There
is
still
a
lack
of
national
strategies
for
tackling
this
problem.
Europarl v8