Übersetzung für "Es droht" in Englisch

Kurz, es droht ein juristisches und/oder politisches Vakuum.
In short, there would be the danger of a legal and/or a political vacuum.
Europarl v8

Doch es droht auch eine Katastrophe, besonders für die Republiken Zentralasiens.
But it is also a disaster waiting to happen, specifically in the republics of Central Asia.
Europarl v8

Es droht eine globale Abwärtsspirale, die wir nicht akzeptieren können und werden.
We are threatened by a global downward spiral, which we cannot and will not accept.
Europarl v8

Es droht auch bereits eine neue Gefahr am Horizont.
We also have a new threat on the horizon.
Europarl v8

Es droht der Ausbruch eines offenen Bürgerkrieges.
Total civil war threatens.
Europarl v8

Darüber hinaus droht es dem Scheitern des Galileo-Systems zu folgen.
Moreover, it threatens to follow the failure of the Galileo system.
Europarl v8

Gerechtigkeit, genau das ist es, was Ihnen droht.
Justice is what you're threatened with.
OpenSubtitles v2018

Es heißt, es droht bald Krieg mit Russland.
People are saying there might be a war with Russia soon.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, es droht daher ein Subventionswettkampf auf diesem Sektor.
I think we must be absolutely clear on that point and the Commission for its part subscribes wholeheartedly to this view.
EUbookshop v2

Ich kenne Ihr Fachgebiet, aber es droht etwas Gewaltigeres als die Diablo-Blanco-Katastrophe.
I know what your field of study is, professor, but there is something much bigger looming than the Diablo Blanco Disaster.
OpenSubtitles v2018

Es droht keine Abschaffung der bürgerlichen Freiheiten, jedoch könnten sie eingeschränkt werden.
The danger is not so much that freedoms will be suppressed as that their enjoyment might be restricted.
EUbookshop v2

Das Dingt beruhigt sie nicht, es droht ihr!
It's not comforting her, it's threatening her!
OpenSubtitles v2018

Es droht der Tod durch Kulturschock.
I see death by culture shock.
OpenSubtitles v2018

Er muss diesen verdammten Kompass richten oder es droht ihm Schlimmes.
He's gotta get that fraking gimbal locked or I'll have his ass.
OpenSubtitles v2018

Es droht Nierenbeckenentzündung (Pyelonephritis) bis hin zu einer Urämie.
Acetazolamide (Diamox) is a medication that alkalinizes the urine.
Wikipedia v1.0

Es droht eine Konfrontation zwischen den Romulanern und dem Wesen.
A confrontation between the Romulan warbird and Tin Man is imminent.
OpenSubtitles v2018

Es droht also die Gefahr einer langwierigen und schwierigen Diskussion im Rat.
And we have also seen what a Green Paper on the urban environment could be like.
EUbookshop v2

Es droht z.B. der Verlust der Rente oder der Verlust eines Verkstattplatzes.
This is done at the risk, for example, of losing pension eligibility or a place in the workshop.
EUbookshop v2

Gelingt es ihm nicht, droht ihm eine harte Strafe.
It was not ultimately desirable to inflict punishment, even when grievously wronged.
WikiMatrix v1

Die Welt ist in Aufruhr, es droht ein Krieg.
World in alarm at the peril of war.
OpenSubtitles v2018

Erst droht es dich zu ersticken.
First, it will strangle you.
OpenSubtitles v2018

Es droht ihm eine Auslieferung in die USA.
The Mexican informant is living somewhere in the United States.
Wikipedia v1.0