Übersetzung für "Erwies sich" in Englisch
Das
Bahnsystem
erwies
sich
nicht
als
brauchbare
Alternative.
The
railways
proved
not
to
be
a
viable
alternative.
Europarl v8
Im
Nachhinein
betrachtet
erwies
sich
dies
als
unglückliche
Investition.
With
the
benefit
of
hindsight,
this
turned
out
to
be
an
unfortunate
investment.
DGT v2019
Die
Einführung
des
europäischen
Haftbefehls
erwies
sich
auch
als
sehr
wirkungsvoll.
Implementing
European
arrest
warrants
also
proved
very
effective.
Europarl v8
Leider
erwies
sich
der
Europäische
Rat
in
diesem
Punkt
als
kurzsichtiger
und
unflexibel.
Unfortunately,
the
European
Council
proved
to
be
more
short-sighted
and
inflexible
on
this
matter.
Europarl v8
Das
Binnenmarktinformationssystem
für
die
Dienstleistungen
erwies
sich
als
besonders
nützlich.
The
internal
market
information
system
used
for
services
has
proved
to
be
particularly
useful.
Europarl v8
Für
den
Euroraum
erwies
sich
die
Finanzkrise
als
größte
Herausforderung
seiner
Geschichte.
For
the
euro
area,
the
financial
crisis
has
proved
to
be
the
greatest
challenge
in
its
history.
Europarl v8
Der
Meinungsaustausch
über
diese
Punkte
erwies
sich
als
äußerst
nützlich.
The
exchange
of
views
on
these
issues
proved
to
be
extremely
useful.
Europarl v8
Dies
erwies
sich
leider
als
falsch.
This
has
not
proved
to
be
the
case.
Europarl v8
Tragischerweise
erwies
sich
das
als
richtig.
Tragically,
she
was
proved
right.
Europarl v8
Was
erwies
sich
als
effizienteste
Methode
für
den
Informationsaustausch?
What
appeared
to
be
the
most
effective
way/method
in
the
exchange
of
information?
DGT v2019
Die
Unruhe
über
Preiserhöhungen
erwies
sich
in
den
meisten
Fällen
als
unbegründet.
Worries
about
price
increases
proved
to
be
more
or
less
unjustified.
Europarl v8
Trotz
vieler
Skeptiker
erwies
sich
der
Konvent
als
großer
Erfolg.
In
spite
of
many
sceptics,
the
Convention
proved
to
be
a
great
success.
Europarl v8
Trotz
dieser
Bemühungen
erwies
sich
der
Zeitplan
als
zu
eng.
Despite
these
efforts,
the
timetable
proved
too
tight.
Europarl v8
Als
eine
der
schwierigsten
Fragen
erwies
sich
die
Definition
der
so
genannten
Mitverbrennung.
One
of
the
hardest
problems
was
to
define
what
co-incineration
meant.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
diese
Beihilfen
erwies
sich
als
vergebliche
Liebesmüh.
The
fight
against
these
subsidies
appeared
to
be
a
hopeless
task.
Europarl v8
In
jedem
dieser
Teilbereiche
erwies
sich
Herr
Buttiglione
als
problematisch.
In
each
of
those
fields,
Mr Buttiglione
proved
problematic.
Europarl v8
Diese
Auslegung
erwies
sich
jedoch
als
falsch
und
kurzsichtig.
This
interpretation
has
proved
to
be
fallacious
and
shortsighted.
Europarl v8
Die
Unterkunft
im
Wachenheimer
Tal
erwies
sich
als
guter
Ausgangspunkt
für
die
Touren.
The
accommodation
in
the
Wachenheimer
Tal
proved
to
be
a
good
starting
point
for
the
tours.
WMT-News v2019
Die
Technologie
erwies
sich
als
robust
und
vergrößerbar.
The
technology
was
proving
itself
to
be
robust
and
scalable.
TED2020 v1
Christophe
stieg
rangmäßig
schnell
auf
und
erwies
sich
sogar
erfahrenen
Generälen
als
ebenbürtig.
Christophe
quickly
rose
through
the
ranks,
proving
himself
the
equal
of
more
experienced
generals.
TED2020 v1
Das
Privatkundengeschäft
erwies
sich
jedoch
als
beständige
Einkommensquelle
.
However
,
retail
activities
proved
to
be
a
stable
source
of
income
.
ECB v1
Glücklicherweise
erwies
sich
ihr
Knoten
als
gutartig.
Fortunately,
her
lump
proved
to
be
benign.
TED2020 v1
Es
erwies
sich,
dass
das
Frauen
waren.
And
that
turned
out
to
be
women.
TED2020 v1
Als
zusätzlich
traumatisch
erwies
sich
die
Lebenssituation
in
dem
neuen
Reservat.
Most
of
the
deaths
in
Arizona
were
caused
by
the
Apache.
Wikipedia v1.0
Sie
erwies
sich
jedoch
für
diesen
Zweck
bald
als
zu
klein.
It
was
erected
in
the
Neo-Classical
style
and
turned
out
to
be
too
small
for
the
intended
purpose.
Wikipedia v1.0