Übersetzung für "Erwerbstätigkeit gestattet" in Englisch

Die Aufnahme einer Erwerbstätigkeit ist nicht gestattet.
The employment of hired labour is not permitted.
WikiMatrix v1

Erwerbstätigkeit ist gestattet, allerdings nicht in allen Branchen.
F permit holders are allowed to work but not in all sectors.
ParaCrawl v7.1

Ausländischen Studierenden ist keine Erwerbstätigkeit gestattet, falls sie nicht eine spezielle Genehmigung vom Arbeitsministerium einholen, die nur in seltenen Ausnahmefällen erteilt wird.
Foreign students are not allowed to take up employment unless they have obtained a special work permit from the Employment Ministry; these per­mits are only issued in special cases.
EUbookshop v2

Nach der Zusage vom rheinland-pfälzischen Innenminister, Herrn Walter Zuber, durch das Schreiben vom 20.06.2002 um die Erteilung der Aufenthaltsbefugnis für die Familie Liebl, hat die Ausländerbehörde Pirmasens am 23.09.2002 uns erneut die Duldungen wie damals ausgestellt, in den die Arbeitssuche auch außerhalb des Landes Rheinland-Pfalz zugestanden wird, und gleichzeitig wurde auch festgestellt, dass selbständige Erwerbstätigkeit oder vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit nicht gestattet sei, arbeitserlaubnispflichtige Erwerbstätigkeit sei, nur gemäß gültiger Arbeitserlaubnis gestattet.
After the decision of the Minister of Interior Department of "Land" of the Rhineland-Palatinat, Mr Walter Zuber, by the letter of the 20.06.2002 for the establishment of a residence permit for the family Liebl, the service from abroad of Pirmasens again delivered us the 23.09.2002 same provisional residence permit like before, in which the search for an employment is also conceded apart from "Land" of the Rhineland-Palatinat, and in at the same time was noted that an autonomous industrial activity or a dependent industrial activity is not allowed, but an industrial activity for which one must have an authorization of work, but only according to one
ParaCrawl v7.1

Die Staatsangehörigen eines Vertragstaates, denen von einem anderen Vertragstaat für eine bestimmte Zeit die Ausübung einer Erwerbstätigkeit gestattet worden ist, dürfen während dieser Zeit keinen Beschränkungen unterworfen werden, die bei Erteilung der Erlaubnis nicht vorgesehen waren, wenn diese Beschränkungen nicht unter entsprechenden Voraussetzungen auf die eigenen Staatsangehörigen Anwendung finden.
Nationals of any Contracting Party who have been allowed by another Party to engage in a gainful occupation for a certain period may not, during that period, be subjected to restrictions not provided for at the time the authorisation was granted to them unless such restrictions are equally applicable to nationals of the latter Party in similar circumstances.
ParaCrawl v7.1

Personen, die visumfrei einreisen, können in der Regel nicht unmittelbar nach der Einreise arbeiten, da sie kein Visum besitzen, das eine Erwerbstätigkeit gestattet.
Individuals who enter the country on a visa-free basis may not as a rule work immediately after entering the country as they do not hold a visa permitting them to engage in gainful employment.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in Deutschland arbeiten werden, benötigen Sie in der Regel ein Visum, das die Erwerbstätigkeit gestattet.
If you will be working in Germany, you will generally require a visa permitting employment.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn dem Ausländer auf Grund einer zwischenstaatlichen Vereinbarung, eines Gesetzes oder einer Rechtsverordnung die Erwerbstätigkeit gestattet ist, ohne dass er hierzu durch einen Aufenthaltstitel berechtigt sein muss.
This restriction shall not apply if the foreigner is permitted by virtue of an inter-governmental agreement, a law or a statutory instrument to pursue an economic activity without requiring due authorisation via a residence title.
ParaCrawl v7.1

Mein Fall betrifft hier nicht, die Angelegenheit zwischen der Wohnung und der Arbeit, sondern es handelt sich hierbei darum erst Arbeit zu finden, und nachher eine gültige Aufenthaltsbefugnis zu bekommen.Nach der Zusage vom rheinland-pfälzischen Innenminister, Herrn Walter Zuber, durch das Schreiben vom 20.06.2002 um die Erteilung der Aufenthaltsbefugnis für die Familie Liebl, hat die Ausländerbehörde Pirmasens am 23.09.2002 uns erneut die Duldungen wie damals ausgestellt, in den die Arbeitssuche auch außerhalb des Landes Rheinland-Pfalz zugestanden wird, und gleichzeitig wurde auch festgestellt, dass selbständige Erwerbstätigkeit oder vergleichbare unselbständige Erwerbstätigkeit nicht gestattet sei, arbeitserlaubnispflichtige Erwerbstätigkeit sei, nur gemäß gültiger Arbeitserlaubnis gestattet. Dessen ungeachtet habe ich Arbeit in einige Städten des Landes Nordrhein-Westfalen und des Landes Baden-Württemberg gesucht und gefunden.
After the decision of the Minister of Interior Department of "Land" of the Rhineland-Palatinat, Mr Walter Zuber, by the letter of the 20.06.2002 for the establishment of a residence permit for the family Liebl, the service from abroad of Pirmasens again delivered us the 23.09.2002 same provisional residence permit like before, in which the search for an employment is also conceded apart from "Land" of the Rhineland-Palatinat, and in at the same time was noted that an autonomous industrial activity or a dependent industrial activity is not allowed, but an industrial activity for which one must have an authorization of work, but only according to one In spite of that, I sought and found work in some towns of "Land" of Rhineland-of-North and Westphalia and of "Land" of Baden-Wurtemberg.
ParaCrawl v7.1