Übersetzung für "Erwerbstätigkeit gestattet" in Englisch
Die
Aufnahme
einer
Erwerbstätigkeit
ist
nicht
gestattet.
The
employment
of
hired
labour
is
not
permitted.
WikiMatrix v1
Erwerbstätigkeit
ist
gestattet,
allerdings
nicht
in
allen
Branchen.
F
permit
holders
are
allowed
to
work
but
not
in
all
sectors.
ParaCrawl v7.1
Ausländischen
Studierenden
ist
keine
Erwerbstätigkeit
gestattet,
falls
sie
nicht
eine
spezielle
Genehmigung
vom
Arbeitsministerium
einholen,
die
nur
in
seltenen
Ausnahmefällen
erteilt
wird.
Foreign
students
are
not
allowed
to
take
up
employment
unless
they
have
obtained
a
special
work
permit
from
the
Employment
Ministry;
these
permits
are
only
issued
in
special
cases.
EUbookshop v2
Nach
der
Zusage
vom
rheinland-pfälzischen
Innenminister,
Herrn
Walter
Zuber,
durch
das
Schreiben
vom
20.06.2002
um
die
Erteilung
der
Aufenthaltsbefugnis
für
die
Familie
Liebl,
hat
die
Ausländerbehörde
Pirmasens
am
23.09.2002
uns
erneut
die
Duldungen
wie
damals
ausgestellt,
in
den
die
Arbeitssuche
auch
außerhalb
des
Landes
Rheinland-Pfalz
zugestanden
wird,
und
gleichzeitig
wurde
auch
festgestellt,
dass
selbständige
Erwerbstätigkeit
oder
vergleichbare
unselbständige
Erwerbstätigkeit
nicht
gestattet
sei,
arbeitserlaubnispflichtige
Erwerbstätigkeit
sei,
nur
gemäß
gültiger
Arbeitserlaubnis
gestattet.
After
the
decision
of
the
Minister
of
Interior
Department
of
"Land"
of
the
Rhineland-Palatinat,
Mr
Walter
Zuber,
by
the
letter
of
the
20.06.2002
for
the
establishment
of
a
residence
permit
for
the
family
Liebl,
the
service
from
abroad
of
Pirmasens
again
delivered
us
the
23.09.2002
same
provisional
residence
permit
like
before,
in
which
the
search
for
an
employment
is
also
conceded
apart
from
"Land"
of
the
Rhineland-Palatinat,
and
in
at
the
same
time
was
noted
that
an
autonomous
industrial
activity
or
a
dependent
industrial
activity
is
not
allowed,
but
an
industrial
activity
for
which
one
must
have
an
authorization
of
work,
but
only
according
to
one
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsangehörigen
eines
Vertragstaates,
denen
von
einem
anderen
Vertragstaat
für
eine
bestimmte
Zeit
die
Ausübung
einer
Erwerbstätigkeit
gestattet
worden
ist,
dürfen
während
dieser
Zeit
keinen
Beschränkungen
unterworfen
werden,
die
bei
Erteilung
der
Erlaubnis
nicht
vorgesehen
waren,
wenn
diese
Beschränkungen
nicht
unter
entsprechenden
Voraussetzungen
auf
die
eigenen
Staatsangehörigen
Anwendung
finden.
Nationals
of
any
Contracting
Party
who
have
been
allowed
by
another
Party
to
engage
in
a
gainful
occupation
for
a
certain
period
may
not,
during
that
period,
be
subjected
to
restrictions
not
provided
for
at
the
time
the
authorisation
was
granted
to
them
unless
such
restrictions
are
equally
applicable
to
nationals
of
the
latter
Party
in
similar
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
visumfrei
einreisen,
können
in
der
Regel
nicht
unmittelbar
nach
der
Einreise
arbeiten,
da
sie
kein
Visum
besitzen,
das
eine
Erwerbstätigkeit
gestattet.
Individuals
who
enter
the
country
on
a
visa-free
basis
may
not
as
a
rule
work
immediately
after
entering
the
country
as
they
do
not
hold
a
visa
permitting
them
to
engage
in
gainful
employment.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
in
Deutschland
arbeiten
werden,
benötigen
Sie
in
der
Regel
ein
Visum,
das
die
Erwerbstätigkeit
gestattet.
If
you
will
be
working
in
Germany,
you
will
generally
require
a
visa
permitting
employment.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
dem
Ausländer
auf
Grund
einer
zwischenstaatlichen
Vereinbarung,
eines
Gesetzes
oder
einer
Rechtsverordnung
die
Erwerbstätigkeit
gestattet
ist,
ohne
dass
er
hierzu
durch
einen
Aufenthaltstitel
berechtigt
sein
muss.
This
restriction
shall
not
apply
if
the
foreigner
is
permitted
by
virtue
of
an
inter-governmental
agreement,
a
law
or
a
statutory
instrument
to
pursue
an
economic
activity
without
requiring
due
authorisation
via
a
residence
title.
ParaCrawl v7.1
Mein
Fall
betrifft
hier
nicht,
die
Angelegenheit
zwischen
der
Wohnung
und
der
Arbeit,
sondern
es
handelt
sich
hierbei
darum
erst
Arbeit
zu
finden,
und
nachher
eine
gültige
Aufenthaltsbefugnis
zu
bekommen.Nach
der
Zusage
vom
rheinland-pfälzischen
Innenminister,
Herrn
Walter
Zuber,
durch
das
Schreiben
vom
20.06.2002
um
die
Erteilung
der
Aufenthaltsbefugnis
für
die
Familie
Liebl,
hat
die
Ausländerbehörde
Pirmasens
am
23.09.2002
uns
erneut
die
Duldungen
wie
damals
ausgestellt,
in
den
die
Arbeitssuche
auch
außerhalb
des
Landes
Rheinland-Pfalz
zugestanden
wird,
und
gleichzeitig
wurde
auch
festgestellt,
dass
selbständige
Erwerbstätigkeit
oder
vergleichbare
unselbständige
Erwerbstätigkeit
nicht
gestattet
sei,
arbeitserlaubnispflichtige
Erwerbstätigkeit
sei,
nur
gemäß
gültiger
Arbeitserlaubnis
gestattet.
Dessen
ungeachtet
habe
ich
Arbeit
in
einige
Städten
des
Landes
Nordrhein-Westfalen
und
des
Landes
Baden-Württemberg
gesucht
und
gefunden.
After
the
decision
of
the
Minister
of
Interior
Department
of
"Land"
of
the
Rhineland-Palatinat,
Mr
Walter
Zuber,
by
the
letter
of
the
20.06.2002
for
the
establishment
of
a
residence
permit
for
the
family
Liebl,
the
service
from
abroad
of
Pirmasens
again
delivered
us
the
23.09.2002
same
provisional
residence
permit
like
before,
in
which
the
search
for
an
employment
is
also
conceded
apart
from
"Land"
of
the
Rhineland-Palatinat,
and
in
at
the
same
time
was
noted
that
an
autonomous
industrial
activity
or
a
dependent
industrial
activity
is
not
allowed,
but
an
industrial
activity
for
which
one
must
have
an
authorization
of
work,
but
only
according
to
one
In
spite
of
that,
I
sought
and
found
work
in
some
towns
of
"Land"
of
Rhineland-of-North
and
Westphalia
and
of
"Land"
of
Baden-Wurtemberg.
ParaCrawl v7.1