Übersetzung für "Selbstständige erwerbstätigkeit" in Englisch
Eine
Person,
die
gewöhnlich
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausübt,
unterliegt:
A
person
who
normally
pursues
an
activity
as
a
self-employed
person
in
two
or
more
Member
States
shall
be
subject
to:
DGT v2019
Arno
METZLER
stellt
klar,
dass
die
selbstständige
Erwerbstätigkeit
und
die
Scheinselbstständigkeit
zwei
unterschiedliche
Konzepte
seien.
Mr
Arno
Metzler
clarified
that
self-employment
and
bogus
self-employment
were
two
different
concepts.
TildeMODEL v2018
Dieses
Kapitel
gilt
nicht
für
Personen,
die
nicht
ausschließlich
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben;
The
provisions
of
this
Chapter
do
not
apply
to
persons
who
are
not
exclusively
self-employed;
DGT v2019
Richtlinie
über
die
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen,
die
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben:
Directive
on
equal
treatment
between
self-employed
men
and
women:
TildeMODEL v2018
Sie
machen
sich
selbstständig
oder
wechseln
ihre
bisherige
selbstständige
Erwerbstätigkeit
(einzig
im
1.
Jahr)
You
become
self-employed
or
you
change
your
self-employed
income
source
activity
(in
the
1st
year
only)
CCAligned v1
Dieser
Vorschlag
hätte
die
Hindernisse
für
den
Zugang
der
Frauen
zur
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
dadurch
aus
dem
Weg
räumen
sollen,
indem
Maßnahmen
oder
spezielle
Vorteile
angeboten
werden,
die
es
leichter
machen,
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
auszuüben.
This
proposal
should
have
removed
the
obstacles
to
women's
access
to
self-employment,
by
providing
for
measures
or
specific
advantages
designed
to
make
it
easier
to
engage
in
self-employed
activities.
Europarl v8
Wenn
wir
das
Unternehmertum
fördern
wollen,
sind
die
derzeit
betrachteten
Themen
bezüglich
der
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern,
die
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben,
von
zentraler
Bedeutung
und
Bestandteil
dieser
Debatte.
If
we
want
to
encourage
entrepreneurship,
these
issues
now
being
considered
regarding
the
application
of
the
principle
of
equal
treatment
between
men
and
women
engaged
in
an
activity
in
a
self-employed
capacity
are
of
key
importance
and
are
a
part
of
this
debate.
Europarl v8
Der
Bericht
betrifft
Änderungen
an
der
Richtlinie
zur
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Frauen
und
Männern,
die
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben.
The
report
concerns
the
introduction
of
amendments
to
the
directive
on
the
application
of
the
principle
of
equal
treatment
between
women
and
men
engaged
in
activity
in
a
self-employed
capacity.
Europarl v8
Die
EU-Strategie
geht
alle
Formen
des
Verstoßes
gegen
die
Grundrechte
der
Roma-Völker
an
und
fordert
einen
effektiven
Zugang
für
die
Roma
zum
Arbeitsmarkt,
indem
Mikrokredite
für
selbstständige
Erwerbstätigkeit
und
Unternehmertum
bereitgestellt
werden.
The
EU
strategy
addresses
all
forms
of
violation
of
the
fundamental
rights
of
the
Roma
people
and
calls
for
effective
access
for
the
Roma
to
the
labour
market
by
making
micro-credit
available
for
self-employment
and
entrepreneurship.
Europarl v8
Ein
Grenzgänger,
der
in
Rente
geht,
hat
bei
Krankheit
weiterhin
Anspruch
auf
Sachleistungen
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
zuletzt
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat,
soweit
es
um
die
Fortsetzung
einer
Behandlung
geht,
die
in
diesem
Mitgliedstaat
begonnen
wurde.
A
frontier
worker
who
retires
is
entitled
in
case
of
sickness
to
continue
to
receive
benefits
in
kind
in
the
Member
State
where
he/she
last
pursued
his/her
activity
as
an
employed
or
self-employed
person,
in
so
far
as
this
is
a
continuation
of
treatment
which
began
in
that
Member
State.
DGT v2019
Absatz
2
gilt
entsprechend
für
die
Familienangehörigen
eines
ehemaligen
Grenzgängers
oder
für
seine
Hinterbliebenen,
wenn
sie
während
der
in
Absatz
2
genannten
Zeiträume
Anspruch
auf
Sachleistungen
nach
Artikel
18
Absatz
2
hatten,
und
zwar
auch
dann,
wenn
der
Grenzgänger
vor
dem
Anfall
seiner
Rente
verstorben
ist,
sofern
er
in
den
letzten
fünf
Jahren
vor
seinem
Tod
mindestens
zwei
Jahre
als
Grenzgänger
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat.
Paragraph
2
shall
apply
mutatis
mutandis
to
the
members
of
the
family
of
a
former
frontier
worker
or
his/her
survivors
if,
during
the
periods
referred
to
in
paragraph
2,
they
were
entitled
to
benefits
in
kind
under
Article
18(2),
even
if
the
frontier
worker
died
before
his/her
pension
commenced,
provided
he/she
had
been
pursuing
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
as
a
frontier
worker
for
at
least
two
years
in
the
five
years
preceding
his/her
death.
DGT v2019
Um
die
Gleichbehandlung
aller
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
erwerbstätigen
Personen
am
besten
zu
gewährleisten,
ist
es
zweckmäßig,
als
allgemeine
Regel
die
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
vorzusehen,
in
dem
die
betreffende
Person
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausübt.
With
a
view
to
guaranteeing
the
equality
of
treatment
of
all
persons
occupied
in
the
territory
of
a
Member
State
as
effectively
as
possible,
it
is
appropriate
to
determine
as
the
legislation
applicable,
as
a
general
rule,
that
of
the
Member
State
in
which
the
person
concerned
pursues
his/her
activity
as
an
employed
or
self-employed
person.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
dieses
Titels
gilt
eine
Beschäftigung
oder
selbstständige
Erwerbstätigkeit,
die
gewöhnlich
an
Bord
eines
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
fahrenden
Schiffes
auf
See
ausgeübt
wird,
als
in
diesem
Mitgliedstaat
ausgeübt.
For
the
purposes
of
this
Title,
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
normally
pursued
on
board
a
vessel
at
sea
flying
the
flag
of
a
Member
State
shall
be
deemed
to
be
an
activity
pursued
in
the
said
Member
State.
DGT v2019
Eine
Person,
die
gewöhnlich
in
einem
Mitgliedstaat
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausübt
und
die
eine
ähnliche
Tätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausübt,
unterliegt
weiterhin
den
Rechtsvorschriften
des
ersten
Mitgliedstaats,
sofern
die
voraussichtliche
Dauer
dieser
Tätigkeit
vierundzwanzig
Monate
nicht
überschreitet.
A
person
who
normally
pursues
an
activity
as
a
self-employed
person
in
a
Member
State
who
goes
to
pursue
a
similar
activity
in
another
Member
State
shall
continue
to
be
subject
to
the
legislation
of
the
first
Member
State,
provided
that
the
anticipated
duration
of
such
activity
does
not
exceed
24
months.
DGT v2019
Hängt
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
das
Recht
auf
freiwillige
Versicherung
oder
freiwillige
Weiterversicherung
davon
ab,
dass
der
Berechtigte
seinen
Wohnort
in
diesem
Mitgliedstaat
hat,
so
gilt
die
Gleichstellung
des
Wohnorts
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
nach
Artikel
5
Buchstabe
b)
ausschließlich
für
Personen,
die
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
in
der
Vergangenheit
den
Rechtsvorschriften
des
ersten
Mitgliedstaats
unterlagen,
weil
sie
dort
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
haben.
If
the
legislation
of
any
Member
State
makes
admission
to
voluntary
insurance
or
optional
continued
insurance
conditional
upon
residence
in
that
Member
State,
the
equal
treatment
of
residence
in
another
Member
State
as
provided
under
Article
5(b)
shall
apply
only
to
persons
who
have
been
subject,
at
some
earlier
stage,
to
the
legislation
of
the
first
Member
State
on
the
basis
of
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person.
DGT v2019
Der
Vorschlag
der
Kommission
legt
fest
-
und
das
ist
eine
gesetzlich
festgelegte
Verpflichtung,
die
für
die
Mitgliedstaaten
festgelegt
wurde
-,
dass
mitarbeitende
Ehepartner
auf
ihren
Wunsch
hin
das
gleiche
Maß
an
Schutz
haben
sollten,
wie
ihn
Personen,
die
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben,
genießen.
The
proposal
of
the
Commission
stipulates
-
and
this
is
a
statutory
obligation
laid
down
for
the
Member
States
-
that
assisting
spouses
should
have,
at
their
request,
the
same
level
of
protection
as
that
enjoyed
by
persons
engaged
in
a
self-employed
capacity.
Europarl v8
Es
empfiehlt
sich,
dass
sowohl
die
Agenda
der
Europäischen
Kommission
als
auch
der
Aktionsplan
der
neu
ernannten
Dreier-Präsidentschaft
Kriterien
berücksichtigt,
die
für
den
Erfolg
des
Programms
unerlässlich
sind,
wie
z.B.
Maßnahmen,
die
auf
nicht
gemeldete
Arbeit,
die
Schattenwirtschaft
und
auf
Personen
abzielen,
die
die
Schule
frühzeitig
abbrechen,
sowie
auf
die
Verbesserung
der
Bedingungen
für
die
selbstständige
Erwerbstätigkeit.
It
is
commendable
that
both
the
European
Commission's
agenda
and
the
action
plan
of
the
incoming
Trio
Presidency
place
emphasis
on
factors
indispensable
to
the
programme's
success,
such
as
measures
targeting
undeclared
work,
the
black
economy
and
early
school
leavers,
as
well
as
improving
self-employment
conditions.
Europarl v8
Ein
Rentner,
der
in
den
letzten
fünf
Jahren
vor
dem
Zeitpunkt
des
Anfalls
einer
Alters-
oder
Invaliditätsrente
mindestens
zwei
Jahre
als
Grenzgänger
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat,
hat
Anspruch
auf
Sachleistungen
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
als
Grenzgänger
eine
solche
Beschäftigung
oder
Tätigkeit
ausgeübt
hat,
wenn
dieser
Mitgliedstaat
und
der
Mitgliedstaat,
in
dem
der
zuständige
Träger
seinen
Sitz
hat,
der
die
Kosten
für
die
dem
Rentner
in
dessen
Wohnmitgliedstaat
gewährten
Sachleistungen
zu
tragen
hat,
sich
dafür
entschieden
haben
und
beide
in
Anhang
V
aufgeführt
sind.
A
pensioner
who,
in
the
five
years
preceding
the
effective
date
of
an
old-age
or
invalidity
pension
has
been
pursuing
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
for
at
least
two
years
as
a
frontier
worker
shall
be
entitled
to
benefits
in
kind
in
the
Member
State
in
which
he/she
pursued
such
an
activity
as
a
frontier
worker,
if
this
Member
State
and
the
Member
State
in
which
the
competent
institution
responsible
for
the
costs
of
the
benefits
in
kind
provided
to
the
pensioner
in
his/her
Member
State
of
residence
is
situated
have
opted
for
this
and
are
both
listed
in
Annex
V.
DGT v2019
Wohnen
die
Familienangehörigen
eines
Versicherten
in
einem
Mitgliedstaat,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
der
Anspruch
auf
Sachleistungen
nicht
vom
Bestehen
einer
Versicherung,
einer
Beschäftigung
oder
einer
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
abhängt,
so
werden
die
Sachleistungen
für
Rechnung
des
zuständigen
Trägers
in
dem
Mitgliedstaat
erbracht,
in
dem
sie
wohnen,
sofern
der
Ehegatte
oder
die
Person,
die
das
Sorgerecht
für
die
Kinder
des
Versicherten
hat,
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
in
diesem
Mitgliedstaat
ausübt
oder
von
diesem
Mitgliedstaat
aufgrund
einer
Beschäftigung
oder
einer
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
eine
Rente
erhält.
Where
the
members
of
the
family
of
an
insured
person
reside
in
a
Member
State
under
whose
legislation
the
right
to
benefits
in
kind
is
not
subject
to
conditions
of
insurance
or
activity
as
an
employed
or
self-employed
person,
benefits
in
kind
shall
be
provided
at
the
expense
of
the
competent
institution
in
the
Member
State
in
which
they
reside,
if
the
spouse
or
the
person
caring
for
the
children
of
the
insured
person
pursues
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
in
the
said
Member
State
or
receives
a
pension
from
that
Member
State
on
the
basis
of
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person.
DGT v2019
Eine
Person,
die
gewöhnlich
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
eine
Beschäftigung
und
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausübt,
unterliegt
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
eine
Beschäftigung
ausübt,
oder,
wenn
sie
eine
solche
Beschäftigung
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
ausübt,
den
nach
Absatz
1
bestimmten
Rechtsvorschriften.
A
person
who
normally
pursues
an
activity
as
an
employed
person
and
an
activity
as
a
self-employed
person
in
different
Member
States
shall
be
subject
to
the
legislation
of
the
Member
State
in
which
he/she
pursues
an
activity
as
an
employed
person
or,
if
he/she
pursues
such
an
activity
in
two
or
more
Member
States,
to
the
legislation
determined
in
accordance
with
paragraph
1.
DGT v2019
Eine
Person,
die
in
einem
Mitgliedstaat
als
Beamter
beschäftigt
ist
und
die
eine
Beschäftigung
und/oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
in
einem
oder
mehreren
anderen
Mitgliedstaaten
ausübt,
unterliegt
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
dem
die
sie
beschäftigende
Verwaltungseinheit
angehört.
A
person
who
is
employed
as
a
civil
servant
by
one
Member
State
and
who
pursues
an
activity
as
an
employed
person
and/or
as
a
self-employed
person
in
one
or
more
other
Member
States
shall
be
subject
to
the
legislation
of
the
Member
State
to
which
the
administration
employing
him/her
is
subject.
DGT v2019
Herr
Präsident,
der
Zweck
der
Ratsrichtlinie
von
1986
war
es,
den
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen,
die
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben,
anzuwenden,
um
mitarbeitenden
Ehepartnern
einen
klar
festgelegten
beruflichen
Status
zu
geben
und
ihre
Rechte
und
eine
Mindestgewährleistung
festzulegen.
Mr
President,
the
purpose
of
the
Council
directive
from
1986
was
to
apply
the
principle
of
equal
treatment
of
women
and
men
engaged
in
a
self-employed
capacity,
to
give
assisting
spouses
a
clearly
defined
professional
status
and
to
establish
their
rights
and
minimum
guarantees.
Europarl v8
Der
nächste
Tagesordnungspunkt
ist
der
Bericht
von
Astrid
Lulling
im
Namen
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
zur
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen,
die
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausüben,
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
86/631/EWG
(17279/3/2009
-
C7-0075/2010
-.
The
next
item
is
the
report
by
Astrid
Lulling,
on
behalf
of
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Gender
Equality,
on
the
application
of
the
principle
of
equal
treatment
between
men
and
women
engaged
in
an
activity
in
a
self-employed
capacity
and
repealing
Directive
86/631/EEC
(17279/3/2009
-
C7-0075/2010
-.
Europarl v8
Ich
habe
Frau
Lullings
Abänderungen
studiert
und
glaube,
dass
sie
ihr
Bestes
zur
Verbesserung
dieses
ursprünglich
unbeholfenen
Berichts
über
selbstständige
Erwerbstätigkeit
gegeben
hat.
I
have
studied
Ms
Lulling's
amendments
and
feel
that
she
has
made
a
valiant
effort
to
improve
what
was
originally
a
heavy-handed
report
on
self-employment.
Europarl v8
Die
in
den
Absätzen
1
bis
4
genannten
Personen
werden
für
die
Zwecke
der
nach
diesen
Bestimmungen
ermittelten
Rechtsvorschriften
so
behandelt,
als
ob
sie
ihre
gesamte
Beschäftigung
oder
selbstständige
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ausüben
und
dort
ihre
gesamten
Einkünfte
erzielen
würden.
Persons
referred
to
in
paragraphs
1
to
4
shall
be
treated,
for
the
purposes
of
the
legislation
determined
in
accordance
with
these
provisions,
as
though
they
were
pursuing
all
their
activities
as
employed
or
self-employed
persons
and
were
receiving
all
their
income
in
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Artikels
64
kann
sich
eine
vollarbeitslose
Person
zusätzlich
der
Arbeitsverwaltung
des
Mitgliedstaats
zur
Verfügung
stellen,
in
dem
sie
zuletzt
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat.
Without
prejudice
to
Article
64,
a
wholly
unemployed
person
may,
as
a
supplementary
step,
make
himself/herself
available
to
the
employment
services
of
the
Member
State
in
which
he/she
pursued
his/her
last
activity
as
an
employed
or
self-employed
person.
DGT v2019
Entscheidet
er
sich
dafür,
sich
auch
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
er
zuletzt
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat,
als
Arbeitsuchender
zu
melden,
so
muss
er
den
in
diesem
Mitgliedstaat
geltenden
Verpflichtungen
nachkommen.
If
he/she
chooses
also
to
register
as
a
person
seeking
work
in
the
Member
State
in
which
he/she
pursued
his/her
last
activity
as
an
employed
or
self-employed
person,
he/she
shall
comply
with
the
obligations
applicable
in
that
State.
DGT v2019