Übersetzung für "Ersten rate" in Englisch

Was ist mit der ersten Rate?
What about the first payment?
OpenSubtitles v2018

Beethoven kündigt seinem Verleger Steiner die Rückzahlung der ersten Rate seiner Schulden an.
Beethoven announces repayment of the first part of his debts to the publisher Steiner.
ParaCrawl v7.1

Ausgezeichnetes Ergebnis, half beim ersten Mal, rate ich))
Excellent result, helped with the first time, I advise))
CCAligned v1

Die Aktion findet mehrere Monate nach den Ereignissen der ersten Rate.
The action takes place several months after the events of the first instalment.
ParaCrawl v7.1

Zahlung der ersten und zweiten Rate ist möglich mit:
First and second payments can be made by: - Cash
ParaCrawl v7.1

Nach Zahlung der ersten Rate, aber vor Vollendung des Schiffes ging S in Konkurs.
S went bankrupt after the first instalment had been paid but before the ship had been completed.
EUbookshop v2

Die Rücktrittskostenversicherung ist bei der Bestellung oder spätestens bei Zahlung der ersten Rate abzuschließen.
The luxury cancellation insurance must be taken out when ordering or at the very latest by payment of the first rate.
ParaCrawl v7.1

Mit der ersten Rate wird ein Großteil des Zuschusses (70%) bereits ausgezahlt.
A large portion of the grant is paid in the first installment (70%).
ParaCrawl v7.1

Der ohnehin stark geschmolzene Kassenmittelsaldo drohte im Zeitraum zwischen September 2002 und März 2003 wegen der fälligen Zahlungen an British Nuclear Fuel Limited („BNFL“) im Rahmen der Verträge über die Entsorgung abgebrannter Brennelemente, größerer Investitionsausgaben für das Kernkraftwerk Bruce Power in Kanada und der Tilgung der ersten Rate der zum 25. März 2003 fälligen Anleihen noch weiter abzunehmen.
In addition to the significant reduction in cash balances, BE anticipated substantial cash outflows in the period from September 2002 to March 2003. These outflows included payments to British Nuclear Fuel Limited (BNFL) under its spent fuel management contracts, significant capital expenditure at BE’s Bruce Power facility in Canada and the repayment of the first tranche of its bonds, due on 25 March 2003.
DGT v2019

Ein drittes Beispiel für Beweiselemente, die hätten vorgelegt werden können, wären die effektiven Zeitpunkte der Vorauszahlungen für bestimmte Aufträge oder eingerichtete Gewährleistungsgarantien/Bankgarantien für die vorgenommenen Bestellungen, die in der Regel bei der Zahlung der ersten Rate für ein neues Schiff vorgelegt werden.
A third example of proof that could have been provided would be actual dates of downpayments on contracts or performance bonds/bank guarantees arranged for the orders and normally produced against payment of the first instalment for a new ship.
DGT v2019

Artikel 1 Nummer 2 gilt jedoch nicht für Genehmigungen, die nach der Verordnung (EG) Nr. 2801/94 der Kommission vom 17. November 1994 zur Festlegung der den Einführern zugewiesenen Mengen im Rahmen der ersten Rate der mengenmäßigen Kontingente der Gemeinschaft für bestimmte Waren mit Ursprung in der Volksrepublik China (2) und nach der Verordnung (EG) Nr. 1093/95 der Kommission vom 15. Mai 1995 zur Festlegung der den Einführern zugewiesenen Mengen im Rahmen der zweiten Rate der mengenmäßigen Kontingente der Gemeinschaft für bestimmte Waren mit Ursprung in der Volksrepublik China (3) erteilt worden sind.
However, Article 1, point 2, shall not apply to licences issued under Commission Regulation (EC) No 2801/94 of 17 November 1994 establishing the quantities to be allocated to importers from the first tranche of the 1995 Community quantitative quotas on certain products originating in the People's Republic of China (2) and Commission Regulation (EC) No 1093/95 of 15 May 1995 establishing the quantities to be allocated to importers from the second tranche of the 1995 Community quantitative quotas on certain products originating in the People's Republic of China (3).
JRC-Acquis v3.0

Der ohnehin stark geschmolzene Kassenmittelsaldo drohte im Zeitraum zwischen September 2002 und März 2003 wegen der fälligen Zahlungen an British Nuclear Fuel Limited ("BNFL") im Rahmen der Verträge über die Entsorgung abgebrannter Brennelemente, größerer Investitionsausgaben für das Kernkraftwerk Bruce Power in Kanada und der Tilgung der ersten Rate der zum 25. März 2003 fälligen Anleihen noch weiter abzunehmen.
In addition to the significant reduction in cash balances, BE anticipated substantial cash outflows in the period from September 2002 to March 2003. These outflows included payments to British Nuclear Fuel Limited (BNFL) under its spent fuel management contracts, significant capital expenditure at BE’s Bruce Power facility in Canada and the repayment of the first tranche of its bonds, due on 25 March 2003.
JRC-Acquis v3.0

Rettungsbeihilfen müssen die Voraussetzung von Randnummer 25 Buchstabe a der Leitlinien erfüllen, denen zufolge die Rettungsbeihilfen in Form von Darlehensbürgschaften oder Darlehen gewährt werden müssen und für die Rückzahlung von Darlehen und die Laufzeit von Bürgschaften eine höchstens sechsmonatige Frist ab Auszahlung der ersten Rate an das Unternehmen gilt [37].
Rescue aid must comply with the conditions of point 25(a) of the Guidelines, according to which the rescue aid must be provided by way of a loan or guarantee to a loan which must be reimbursed (and any guarantee ended) within a period of not more than six months after the disbursement of the first instalment to the firm [37].
DGT v2019

Zudem ist die Unterstützung befristet und die bereitgestellte Liquidität wird innerhalb eines Zeitraums von weniger als sechs Monaten nach Auszahlung der ersten Rate an das Unternehmen zurückgezahlt.
Moreover, the support is terminated and any liquidity reimbursed within a period of not more than six months after the disbursement of the first instalment to the firm.
DGT v2019

Die Kommission hebt hervor, dass laut der Genehmigungsentscheidung der griechischen Regierung zugunsten der Investitionsbeihilfe die Auszahlung der ersten Rate erfolgen sollte, sobald die zuständige Kontrollbehörde bemerkte, dass sich die Investitionskosten auf 2,73 Mrd. GRD belaufen.
The Commission notes that, according to the government decision by which the investment aid was approved, the payment of the first tranche of the aid would take place once the competent control body would have observed that the investment expenses amount to GRD 2,73 billion.
DGT v2019

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass die Auszahlung der ersten Rate der Investitionsbeihilfe durch den griechischen Staat zwar wahrscheinlich, aber nicht sicher war.
The Commission concludes that the payment of the first tranche of the investment aid by the State was likely but not certain.
DGT v2019

Nach Erwägungsgrund 25 Buchstabe a der Leitlinien darf eine Rettungsbeihilfe nur für höchstens sechs Monate ab Auszahlung der ersten Rate an das Unternehmen gewährt werden.
According to point 25(a) of the Guidelines, rescue aid must come to an end within a period of not more than six months after the disbursement of the first instalment to the firm.
DGT v2019

Wie in Erwägungsgrund 22 erwähnt, wurden diese durch eine Garantieprämie in Höhe von 2 %, zahlbar bei Entrichtung der ersten fälligen Rate am 30. März 2011, ersetzt.
As referred to in recital 22 above, this collateral was replaced by the 2 % premium as of the date of the first repayment due on 30 March 2011.
DGT v2019

Im Jahr 1999 erhielt HSY ein Darlehen in Höhe von 1,56 Mrd. GRD (4,58 Mio. EUR) von ETVA, die als Absicherung das Recht auf die Auszahlung der ersten Rate der in der Entscheidung in der Sache N 401/97 genehmigten Investitionsbeihilfe erhielt.
In 1999, HSY received a loan amounting to GRD 1,56 billion (EUR 4,58 million) from ETVA, which received as securities a right on the payment of the first tranche of the investment aid authorised by decision N 401/97.
DGT v2019

Gemäß Randnummer 25 Buchstabe a letzter Satz der Leitlinien gilt für die Rückzahlung von Darlehen und die Laufzeit von Bürgschaften eine höchstens sechsmonatige Frist ab Auszahlung der ersten Rate an das Unternehmen.
According to the last clause of point 25(a) of the Guidelines, any loan must be reimbursed and any guarantee must come to an end within a period of not more than six months after the disbursement of the first instalment to the firm.
DGT v2019