Übersetzung für "Ersten rate" in Englisch
Was
ist
mit
der
ersten
Rate?
What
about
the
first
payment?
OpenSubtitles v2018
Beethoven
kündigt
seinem
Verleger
Steiner
die
Rückzahlung
der
ersten
Rate
seiner
Schulden
an.
Beethoven
announces
repayment
of
the
first
part
of
his
debts
to
the
publisher
Steiner.
ParaCrawl v7.1
Ausgezeichnetes
Ergebnis,
half
beim
ersten
Mal,
rate
ich))
Excellent
result,
helped
with
the
first
time,
I
advise))
CCAligned v1
Die
Aktion
findet
mehrere
Monate
nach
den
Ereignissen
der
ersten
Rate.
The
action
takes
place
several
months
after
the
events
of
the
first
instalment.
ParaCrawl v7.1
Zahlung
der
ersten
und
zweiten
Rate
ist
möglich
mit:
First
and
second
payments
can
be
made
by:
-
Cash
ParaCrawl v7.1
Nach
Zahlung
der
ersten
Rate,
aber
vor
Vollendung
des
Schiffes
ging
S
in
Konkurs.
S
went
bankrupt
after
the
first
instalment
had
been
paid
but
before
the
ship
had
been
completed.
EUbookshop v2
Die
Rücktrittskostenversicherung
ist
bei
der
Bestellung
oder
spätestens
bei
Zahlung
der
ersten
Rate
abzuschließen.
The
luxury
cancellation
insurance
must
be
taken
out
when
ordering
or
at
the
very
latest
by
payment
of
the
first
rate.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
ersten
Rate
wird
ein
Großteil
des
Zuschusses
(70%)
bereits
ausgezahlt.
A
large
portion
of
the
grant
is
paid
in
the
first
installment
(70%).
ParaCrawl v7.1
Der
ohnehin
stark
geschmolzene
Kassenmittelsaldo
drohte
im
Zeitraum
zwischen
September
2002
und
März
2003
wegen
der
fälligen
Zahlungen
an
British
Nuclear
Fuel
Limited
(„BNFL“)
im
Rahmen
der
Verträge
über
die
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente,
größerer
Investitionsausgaben
für
das
Kernkraftwerk
Bruce
Power
in
Kanada
und
der
Tilgung
der
ersten
Rate
der
zum
25.
März
2003
fälligen
Anleihen
noch
weiter
abzunehmen.
In
addition
to
the
significant
reduction
in
cash
balances,
BE
anticipated
substantial
cash
outflows
in
the
period
from
September
2002
to
March
2003.
These
outflows
included
payments
to
British
Nuclear
Fuel
Limited
(BNFL)
under
its
spent
fuel
management
contracts,
significant
capital
expenditure
at
BE’s
Bruce
Power
facility
in
Canada
and
the
repayment
of
the
first
tranche
of
its
bonds,
due
on
25
March
2003.
DGT v2019
Ein
drittes
Beispiel
für
Beweiselemente,
die
hätten
vorgelegt
werden
können,
wären
die
effektiven
Zeitpunkte
der
Vorauszahlungen
für
bestimmte
Aufträge
oder
eingerichtete
Gewährleistungsgarantien/Bankgarantien
für
die
vorgenommenen
Bestellungen,
die
in
der
Regel
bei
der
Zahlung
der
ersten
Rate
für
ein
neues
Schiff
vorgelegt
werden.
A
third
example
of
proof
that
could
have
been
provided
would
be
actual
dates
of
downpayments
on
contracts
or
performance
bonds/bank
guarantees
arranged
for
the
orders
and
normally
produced
against
payment
of
the
first
instalment
for
a
new
ship.
DGT v2019
Artikel
1
Nummer
2
gilt
jedoch
nicht
für
Genehmigungen,
die
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2801/94
der
Kommission
vom
17.
November
1994
zur
Festlegung
der
den
Einführern
zugewiesenen
Mengen
im
Rahmen
der
ersten
Rate
der
mengenmäßigen
Kontingente
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(2)
und
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1093/95
der
Kommission
vom
15.
Mai
1995
zur
Festlegung
der
den
Einführern
zugewiesenen
Mengen
im
Rahmen
der
zweiten
Rate
der
mengenmäßigen
Kontingente
der
Gemeinschaft
für
bestimmte
Waren
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(3)
erteilt
worden
sind.
However,
Article
1,
point
2,
shall
not
apply
to
licences
issued
under
Commission
Regulation
(EC)
No
2801/94
of
17
November
1994
establishing
the
quantities
to
be
allocated
to
importers
from
the
first
tranche
of
the
1995
Community
quantitative
quotas
on
certain
products
originating
in
the
People's
Republic
of
China
(2)
and
Commission
Regulation
(EC)
No
1093/95
of
15
May
1995
establishing
the
quantities
to
be
allocated
to
importers
from
the
second
tranche
of
the
1995
Community
quantitative
quotas
on
certain
products
originating
in
the
People's
Republic
of
China
(3).
JRC-Acquis v3.0
Der
ohnehin
stark
geschmolzene
Kassenmittelsaldo
drohte
im
Zeitraum
zwischen
September
2002
und
März
2003
wegen
der
fälligen
Zahlungen
an
British
Nuclear
Fuel
Limited
("BNFL")
im
Rahmen
der
Verträge
über
die
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente,
größerer
Investitionsausgaben
für
das
Kernkraftwerk
Bruce
Power
in
Kanada
und
der
Tilgung
der
ersten
Rate
der
zum
25.
März
2003
fälligen
Anleihen
noch
weiter
abzunehmen.
In
addition
to
the
significant
reduction
in
cash
balances,
BE
anticipated
substantial
cash
outflows
in
the
period
from
September
2002
to
March
2003.
These
outflows
included
payments
to
British
Nuclear
Fuel
Limited
(BNFL)
under
its
spent
fuel
management
contracts,
significant
capital
expenditure
at
BE’s
Bruce
Power
facility
in
Canada
and
the
repayment
of
the
first
tranche
of
its
bonds,
due
on
25
March
2003.
JRC-Acquis v3.0
Rettungsbeihilfen
müssen
die
Voraussetzung
von
Randnummer
25
Buchstabe
a
der
Leitlinien
erfüllen,
denen
zufolge
die
Rettungsbeihilfen
in
Form
von
Darlehensbürgschaften
oder
Darlehen
gewährt
werden
müssen
und
für
die
Rückzahlung
von
Darlehen
und
die
Laufzeit
von
Bürgschaften
eine
höchstens
sechsmonatige
Frist
ab
Auszahlung
der
ersten
Rate
an
das
Unternehmen
gilt
[37].
Rescue
aid
must
comply
with
the
conditions
of
point
25(a)
of
the
Guidelines,
according
to
which
the
rescue
aid
must
be
provided
by
way
of
a
loan
or
guarantee
to
a
loan
which
must
be
reimbursed
(and
any
guarantee
ended)
within
a
period
of
not
more
than
six
months
after
the
disbursement
of
the
first
instalment
to
the
firm
[37].
DGT v2019
Zudem
ist
die
Unterstützung
befristet
und
die
bereitgestellte
Liquidität
wird
innerhalb
eines
Zeitraums
von
weniger
als
sechs
Monaten
nach
Auszahlung
der
ersten
Rate
an
das
Unternehmen
zurückgezahlt.
Moreover,
the
support
is
terminated
and
any
liquidity
reimbursed
within
a
period
of
not
more
than
six
months
after
the
disbursement
of
the
first
instalment
to
the
firm.
DGT v2019
Die
Kommission
hebt
hervor,
dass
laut
der
Genehmigungsentscheidung
der
griechischen
Regierung
zugunsten
der
Investitionsbeihilfe
die
Auszahlung
der
ersten
Rate
erfolgen
sollte,
sobald
die
zuständige
Kontrollbehörde
bemerkte,
dass
sich
die
Investitionskosten
auf
2,73
Mrd.
GRD
belaufen.
The
Commission
notes
that,
according
to
the
government
decision
by
which
the
investment
aid
was
approved,
the
payment
of
the
first
tranche
of
the
aid
would
take
place
once
the
competent
control
body
would
have
observed
that
the
investment
expenses
amount
to
GRD
2,73
billion.
DGT v2019
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Auszahlung
der
ersten
Rate
der
Investitionsbeihilfe
durch
den
griechischen
Staat
zwar
wahrscheinlich,
aber
nicht
sicher
war.
The
Commission
concludes
that
the
payment
of
the
first
tranche
of
the
investment
aid
by
the
State
was
likely
but
not
certain.
DGT v2019
Nach
Erwägungsgrund
25
Buchstabe
a
der
Leitlinien
darf
eine
Rettungsbeihilfe
nur
für
höchstens
sechs
Monate
ab
Auszahlung
der
ersten
Rate
an
das
Unternehmen
gewährt
werden.
According
to
point
25(a)
of
the
Guidelines,
rescue
aid
must
come
to
an
end
within
a
period
of
not
more
than
six
months
after
the
disbursement
of
the
first
instalment
to
the
firm.
DGT v2019
Wie
in
Erwägungsgrund
22
erwähnt,
wurden
diese
durch
eine
Garantieprämie
in
Höhe
von
2
%,
zahlbar
bei
Entrichtung
der
ersten
fälligen
Rate
am
30.
März
2011,
ersetzt.
As
referred
to
in
recital
22
above,
this
collateral
was
replaced
by
the
2
%
premium
as
of
the
date
of
the
first
repayment
due
on
30
March
2011.
DGT v2019
Im
Jahr
1999
erhielt
HSY
ein
Darlehen
in
Höhe
von
1,56
Mrd.
GRD
(4,58
Mio.
EUR)
von
ETVA,
die
als
Absicherung
das
Recht
auf
die
Auszahlung
der
ersten
Rate
der
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
N
401/97
genehmigten
Investitionsbeihilfe
erhielt.
In
1999,
HSY
received
a
loan
amounting
to
GRD
1,56
billion
(EUR
4,58
million)
from
ETVA,
which
received
as
securities
a
right
on
the
payment
of
the
first
tranche
of
the
investment
aid
authorised
by
decision
N
401/97.
DGT v2019
Gemäß
Randnummer
25
Buchstabe
a
letzter
Satz
der
Leitlinien
gilt
für
die
Rückzahlung
von
Darlehen
und
die
Laufzeit
von
Bürgschaften
eine
höchstens
sechsmonatige
Frist
ab
Auszahlung
der
ersten
Rate
an
das
Unternehmen.
According
to
the
last
clause
of
point
25(a)
of
the
Guidelines,
any
loan
must
be
reimbursed
and
any
guarantee
must
come
to
an
end
within
a
period
of
not
more
than
six
months
after
the
disbursement
of
the
first
instalment
to
the
firm.
DGT v2019