Übersetzung für "Erst stattfinden" in Englisch
Diese
Hochzeit
kann
erst
stattfinden,
wenn
er
vorbereitet
ist.
This
wedding
cannot
take
place
until
he
is
properly
prepared.
OpenSubtitles v2018
Aus
Haushaltsgründen
wird
diese
Ausschreibung
erst
1993
stattfinden.
Due
to
budgetar)-
constraints,
these
calls
for
proposals
will
be
delayed
until
1993.
EUbookshop v2
Die
Wasser-
oder
allgemeiner:
Flüssigkeitsfüllung
kann
erst
im
Flugzeug
stattfinden.
The
water
or
general
fluid
filling
can
only
take
place
in
the
aircraft.
EuroPat v2
Das
Auslösen
wird
dann
erst
stattfinden,
wenn
eine
stabile
Lage
erreicht
ist.
The
triggering
will
take
place
only
when
a
stable
position
is
reached.
EuroPat v2
Somit
wird
dieser
Wurf
nun
erst
im
Herbst
stattfinden.
Consequently
this
litter
will
take
place
in
autumn.
CCAligned v1
Aber
die
wirkliche
horizontale
und
vertikale
Vernetzung,
die
wird
erst
noch
stattfinden.
But
the
real
horizontal
and
vertical
networking
has
yet
to
take
place.
ParaCrawl v7.1
Der
Statthalter
musste
die
Veranstaltung
absagen,
die
erst
wieder
1921
stattfinden
konnte.
The
governor
had
to
cancel
the
event,
which
conly
ould
take
place
again
in
1921.
ParaCrawl v7.1
Diese
Geberkonferenz
kann
jedoch
erst
stattfinden,
wenn
der
Status
des
Kosovo
geklärt
ist.
This
donor
conference
will
only
take
place
once
Kosovo's
status
has
been
clarified.
Europarl v8
Das
Begräbnis
kann
erst
stattfinden,
wenn
der
Leichnam
nach
Kansas
überführt
werden
wird.
The
funeral
arrangements
are
on
hold
until
the
body
of
Fr.
Walker
can
be
transferred
to
Kansas.
ParaCrawl v7.1
Situativ
muss
die
Auftragserfüllung
prioritär
sein
und
die
medizinische
Behandlung
kann
erst
verzögert
stattfinden.
Completing
the
mission
must
take
priority
in
certain
situations
and
medical
treatment
may
have
to
be
delayed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verklebung
kann
erst
stattfinden,
wenn
diese
Barriere
durch
deutlichen
Andruck
überwunden
wird.
Bonding
can
take
place
only
when
this
barrier
is
overcome
by
significant
applied
pressure.
EuroPat v2
Wenn
allerdings
aufgrund
von
Verzögerungen
die
Sitzung
länger
dauert
und
diese
Debatte
über
Georgien
erst
morgen
stattfinden
kann,
dann
würden
wir
beantragen,
die
Debatte
über
das
Sozialpaket
auf
die
zweite
September-Tagung
zu
verschieben,
weil
wir,
glaube
ich,
an
einem
Vormittag
unmöglich
sowohl
die
Debatte
über
das
Sozialpaket
als
auch
die
Debatte
über
Georgien
haben
können.
However,
if
there
are
delays
and
the
sitting
overruns,
with
the
result
that
the
debate
on
Georgia
cannot
take
place
until
tomorrow,
then
we
would
move
that
the
debate
on
the
social
package
be
postponed
until
the
September
II
part-session
for,
in
my
view,
it
will
be
impossible
for
us
to
debate
the
social
package
and
Georgia
in
a
single
morning.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
die
Wahlen
in
Abchasien
erst
dann
stattfinden
sollten,
wenn
über
Verhandlungen
mit
der
Regierung
Georgiens
der
politische
Status
Abchasiens
festgelegt
und
in
das
Gebiet
Stabilität
eingekehrt
ist,
und
außerdem
alle
vertriebenen
Personen
und
Flüchtlinge
in
ihre
Heimat
zurückgekehrt
sind.
I
would
like
to
stress
that
the
elections
in
Abkhazia
should
take
place
once
Abkhazia's
political
status
has
been
determined
by
negotiation
with
the
government
of
Georgia,
and
of
course,
once
stability
has
been
restored
to
the
region
and
all
displaced
persons
and
refugees
have
returned
to
their
homes.
Europarl v8
Gestern
hat
es
offensichtlich
ein
Mißverständnis
gegeben,
daß
nämlich
die
Abstimmung
zum
Bericht
Fitzsimons
erst
am
Mittwoch
stattfinden
soll.
There
was
clearly
a
misunderstanding
yesterday,
when
it
was
said
that
the
recommendation
by
Mr
Fitzsimons
would
not
be
put
to
the
vote
until
Wednesday.
Europarl v8
So
sieht
der
Standpunkt
der
Kommission
aus,
und
ich
kann
Ihnen
im
Augenblick
nichts
sagen
zu
den
Gesprächen
mit
dem
weißrussischen
Außenminister
und
auch
nicht
zur
Sitzung
des
Politischen
Ausschusses
des
Ministerrates,
weil
beide
Sitzungen
zur
Stunde
erst
in
Brüssel
stattfinden.
This
is
the
view
of
the
Commission
and,
naturally,
I
cannot
give
you
any
information
at
the
moment
on
the
contacts
between
the
Belarus
Foreign
Affairs
Minister
or
on
the
Political
Committee
of
the
Council
of
Ministers,
because
they
are
in
fact
meeting
at
this
very
moment
in
Brussels.
Europarl v8
Dies
war
u.
a.
Thema
der
im
Dezember
von
ECHO
und
dem
UNHCR
durchgeführten
Jahrestagung
für
Strategieplanung,
auf
der
man
übereinkam,
dass
eine
Rückführung
erst
dann
stattfinden
wird,
wenn
sämtliche
Parteien
davon
überzeugt
sind,
dass
die
Lage
in
Burundi
dauerhaft
stabil
ist.
This
was
discussed
in
ECHO's
annual
strategic
programming
meeting
with
UNHCR
in
December
when
it
was
agreed
that
repatriation
may
only
take
place
if
all
parties
are
convinced
that
the
security
situation
inside
Burundi
is
stabilised
and
sustainable.
Europarl v8
Der
neue
amtierende
Ratspräsident,
Guy
Verhofstadt,
hat
diesen
Eindruck
heute
noch
verstärkt,
indem
er
bereits
im
Voraus
die
Ergebnisse
der
Debatte
präsentiert,
die
im
Hinblick
auf
die
Regierungskonferenz
im
Jahr
2004
erst
noch
stattfinden
soll.
Today
the
new
President-in-Office
of
the
Council,
Guy
Verhofstadt,
has
just
confirmed
this
impression
by
giving
us
a
preview
of
the
conclusions
of
the
debate
that
is
supposed
to
be
held
in
preparation
for
the
2004
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Hinzu
kommt
auch
noch,
dass
eine
Reihe
von
Kolleginnen
und
Kollegen
sowohl
aus
der
konservativen
als
auch
aus
der
sozialdemokratischen
Fraktion
davon
ausgegangen
waren,
dass
diese
Abstimmung
erst
morgen
stattfinden
würde.
In
addition,
a
number
of
Members,
from
both
the
conservative
and
Social
Democratic
groups,
were
under
the
impression
that
this
vote
would
not
be
taking
place
until
tomorrow.
Europarl v8
Denn
wenn
der
Herr
Kommissar
gemeint
hat,
wir
brauchen
Wahlen,
gebe
ich
ihm
Recht,
aber
Wahlen
können
sinnvollerweise
erst
dann
stattfinden,
wenn
Abu
Mazen
die
Möglichkeit
gehabt
hat
zu
beweisen,
dass
seine
Linie
besser
und
erfolgreicher
für
die
Palästinenser
ist
als
der
Terrorismus
der
Hamas
und
anderer
Bewegungen.
The
Commissioner
takes
the
view
that
we
need
elections,
and
I
think
he
is
right,
but
elections
can
only
take
place
usefully
once
Abu
Mazen
has
had
a
chance
to
prove
that
his
course
is
better
and
more
successful
for
the
Palestinians
than
the
terrorism
perpetrated
by
Hamas
and
other
movements.
Europarl v8
Laut
dem
CPT
ist
die
israelische
Besatzung
"gewalttätig"
und
Versöhnung
zwischen
Palästinensern
und
Israels
könne
erst
dann
stattfinden,
wenn
die
Besatzung
endet.
CPT
believes
the
Israeli
occupation
is
"violent",
and
that
reconciliation
between
Palestinians
and
Israelis
can
only
flourish
when
the
occupation
ends.
Wikipedia v1.0