Übersetzung für "Erst in neuerer zeit" in Englisch
Größere
Bedeutung
hat
dieses
Problem
hier
erst
in
neuerer
Zeit
erlangt.
And
I
believe
it
is
due
to
our
management
structure.
EUbookshop v2
Die
tansanische
Regierung
hat
erst
in
neuerer
Zeit
eine
„Sportstrategie“
definiert.
The
Tanzanian
government
only
defined
a
"sport
strategy"
recently.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
neuerer
Zeit
sind
einige
von
ihnen
nach
Sabah
migriert.
Some
have
recently
migrated
to
Sabah.
WikiMatrix v1
Erst
in
neuerer
Zeit
ist
Baden
zu
einer
hygienischen
Praxis
geworden.
Only
in
recent
times
has
bathing
become
a
sanitary
practice.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
neuerer
Zeit
wurde
der
Ort
von
den
Einwohner
von
Marinovici
wieder
renoviert
und
aufgebaut.
Only
in
the
recent
past
the
town
was
renovated
and
rebuilt
by
the
presidents
of
Marinovici.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
neuerer
Zeit
hat
sich
der
Anteil
der
katholischen
Bevölkerung
durch
Zuzug
um
einiges
erhöht.
Only
in
recent
times
has
the
Catholic
share
of
the
population
grown
somewhat
with
newcomers.
WikiMatrix v1
Erst
in
neuerer
Zeit
entdeckte
man,
dass
die
Statue
aus
reinem
Gold
besteht.
At
this
time,
no
one
seemed
to
know
that
it
was
made
of
pure
gold.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
deuten
unsere
Ergebnisse
an,
dass
die
Märkte
zwar
inzwischen
Maßnahmen
zur
Übernahmeabwehr
einpreisen,
andere
Governance-Merkmale,
die
erst
in
neuerer
Zeit
aufgekommen
sind,
dagegen
(noch)
nicht.
Furthermore,
while
markets
now
price
anti-takeover
provisions,
our
findings
raise
the
possibility
that
markets
do
not
(yet)
price
other
governance
features
whose
emergence
is
relatively
more
recent.
News-Commentary v14
Tatsächlich
spielt
die
Wallfahrt
nach
Mekka
jedoch
erst
in
neuerer
Zeit
eine
derart
wichtige
Rolle
im
Islam.
In
practice,
however,
it
is
only
in
recent
times
that
making
a
pilgrimage
to
Mecca
has
come
to
play
such
an
important
role
in
Islam.
News-Commentary v14
Erst
in
neuerer
Zeit
werden
die
psycho-physischen
Beschwerden
der
Benutzer
von
DSG
nicht
mehr
ausschließlich
auf
ergonomische
Unzulänglichkeiten
(oder
auf
Angst
vor
dem
Verlust
des
Arbeitsplatzes)
zurückgeführt.
It
is
only
recently
that
the
psychophysical
troubles
of
VDU
users
have
ceased
to
be
attributed
exclusively
to
ergonomie
deficiencies
(or
fear
of
losing
their
jobs).
EUbookshop v2
Da
eine
Beeinflussung
der
Umwelt
durch
Abfalldeponien
sowie
mögliche
Gegenmaßnahmen
erst
in
neuerer
Zeit
dokumentiert
und
diskutiert
werden,
kann
diese
Studie
nur
den
im
Fluß
befindlichen
Sachstand
ohne
abschließende
Wertung
wiedergeben.
As
the
influence
of
waste
disposal
sites
on
the
environment
and
possible
countermeasures
have
only
recently
begun
to
be
documented
and
discussed,
this
study
can
only
describe
the
current
state
of
a
changing
situation
without
a
conclusive
assessment.
EUbookshop v2
Erst
in
neuerer
Zeit
und
im
Zuge
der
Ökonomisierung
von
Bildung
und
der
Professionalisierung
des
Managements
werden
auch
andere
Organisationsformen
(z.
B.
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung)
gewählt.
Only
recently,
with
the
increasing
importance
of
the
economics
of
education
and
professional
management,
have
adult
education
institutions
been
set
up
with
different
types
of
legal
status
(e.g.
as
limited
liability
companies).
EUbookshop v2
Erst
in
neuerer
Zeit
kann
das
Instrument
der
Beschäfti-
gungsbeihiIfen
des
Europäischen
Sozialfonds
wesentlich
flexibler
eingesetzt
werden.
However,
it
should
be
borne
in
mind
that
the
success
of
a
venture
is
only
estabi
ishable
in
the
medium
term.
The
small
enterprises
and
cooperatives
are
particularly
liable
not
to
survive
the
first
two
years.
EUbookshop v2
Dieser
Prozentsatz
verringert
sich
für
Angehörige
solcher
Minderheitsgruppen,
die
sich
erst
in
neuerer
Zeit
in
Großbritannien
niedergelassen
haben.
The
proportion
declines
for
those
from
minority
communities
who
have
become
more
recently
established.
EUbookshop v2
Als
wichtigste
und
bekannteste
Mediatoren
gelten
Histamin,
5-HT
(5-Hydroxytryptamin),
Bradykinin,
die
Prostaglandine,
Prostacycline,
die
Leukotriene,
Thromboxane
und
der
erst
in
neuerer
Zeit
charakterisierte
Thrombozyten
aktivierende
Faktor
PAF
(engl.:
platelet
activating
factor).
The
most
important
and
best-known
mediators
are
considered
to
be
histamine,
5-HT
(5-hydroxytryptamine),
bradykinin,
the
prostaglandins,
the
prostacyclins,
the
leukotrienes,
thromboxanes
and
the
only
recently
characterized
platelet
activating
factor
(PAF).
EuroPat v2
Erst
in
neuerer
Zeit
konnte
gezeigt
werden,
dass
Obstruktionen,
die
als
Ursache
des
Schnarchens
angesehen
werden
können,
insbesondere
durch
Austrocknen
der
Schleimhäute
oder
zusätzliche
trockene
Schleimfelder
mit
Mikrorissen,
durch
Ablagerungen
von
zähem
Schleim
etc.
entstehen.
Only
recently
has
it
been
possible
to
show
that
obstructions
which
may
be
regarded
as
the
cause
of
the
snoring,
are
formed
especially
by
the
drying
out
of
the
mucous
membranes
or
additional
mucous
areas
with
microfissures
due
to
the
deposit
of
tough
mucus
etc.
EuroPat v2
Die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
(in
unterschiedlichem
Ausmaß)
haben
eine
Anzahl
politischer
Maßnahmen
auf
den
Weg
gebracht,
die
die
Nutzung
regenerativer
Energiequellen
mit
ihrem
positiven
Einfluß
auf
die
Umwelt,
auf
die
Sicherheit
und
Diversifizierung
der
Versorgung
sowie
auf
die
industrielle
Tätigkeit
(insbesondere
im
Bereich
der
KMU)
fördern
sollen
(Der
positive
Einfluß
auf
die
Beschäftigung
im
ländlichen
Raum
infolge
der
GAP-Reform
ist
erst
in
neuerer
Zeit
erkannt
worden.).
The
European
Union
and
the
Member
States
(to
a
different
extent)
have
established
a
number
of
policy
measures
promoting
the
penetration
of
RES
because
of
their
positive
impact
on
the
environment,
on
the
security
and
diversification
of
supplies
and
the
positive
effects
on
industrial
activity
(especially
on
SMEs)
while
the
positive
impact
on
employment
in
rural
areas
due
to
the
CAP
reform
was
recognised
recently.
EUbookshop v2
Erst
in
neuerer
Zeit
werden
die
psychophysischen
Beschwerden
der
Benutzer
von
Bildschirmgeräten
nicht
mehr
ausschließlich
auf
ergonomische
Unzulänglichkeiten
zurückgeführt.
Only
recently
have
the
psychological
and
physical
problems
of
VDU
users
ceased
to
be
attributed
exclusively
to
ergo
nomie
inadequacies.
EUbookshop v2
Das
Stranggießen
von
Stahl
ist
eine
so
naheliegende
Ver
fahrenstechnik,
daß
der
Laie
sich
fragt,
warum
es
erst
in
neuerer
Zeit
eingeführt
wurde.
Continuous
casting
is
such
an
obvious
process
that
the
layman
asks
why
has
it
only
just
been
invented.
EUbookshop v2
Erst
in
neuerer
Zeit
konnte
gezeigt
werden,
das
Obstruktionen,
die
als
Ursache
des
Schnarchens
angesehen
werden
können,
insbesondere
durch
Austrocknen
der
Schleimhäute
oder
zusätzliche
trockene
Schleimfelder
mit
Mikrorissen,
durch
Ablagerungen
von
zähem
Schleim
etc.
entstehen.
Only
recently
has
it
been
possible
to
show
that
obstructions
which
may
be
regarded
as
the
cause
of
the
snoring,
are
formed
especially
by
the
drying
out
of
the
mucous
membranes
or
additional
mucous
areas
with
microfissures
due
to
the
deposit
of
tough
mucus
etc.
EuroPat v2
Während
BSE
erst
in
neuerer
Zeit
identifiziert
wurde,
ist
die
Traberkrankheit
schon
seit
Jahrhunderten
bekannt
und
gilt
nach
den
verfügbaren
Erkenntnissen
als
weder
auf
den
Menschen
übertragbar
noch
für
den
Menschen
gefährlich.
All
goats
in
the
flock,
including
the
affected
one,
were
destroyed
and
tests
on
all
300
adults
in
the
flock
were
negative
for
all
TSEs.
EUbookshop v2
Doch
bin
ich
ganz
der
Erwartung,
sie
sich
spater
wenigstens
hinsichtlich
solcher
untergeordneter
Gruppen
bestätigen
zu
sehen,
die
sich
erst
in
neuerer
Zeit
von
einander
abgezweigt
haben.
Yet
I
fully
expect
to
see
it
hereafter
confirmed,
at
least
in
regard
to
subordinate
groups,
which
have
branched
off
from
each
other
within
comparatively
recent
times.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
die
Komplexität
der
meisten
Prozesse
durch
Methodenfortschritte
erst
in
neuerer
Zeit
Zug
um
Zug
erforschbar.
Albeit,
the
complexity
of
most
processes
has
only
become
researchable
incrementally
following
recent
methodological
advances.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
neuerer
Zeit,
mit
der
Einführung
der
Schulpflicht
in
Schulen
der
Zentralregierung,
wurde
dieser
alte
Brauch
verlassen.
Only
recently,
with
the
introduction
of
compulsory
education
in
schools
of
the
Central
Government,
this
old
custom
was
abandoned
.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
ersten
Abdrücke
von
Dinosauriern
auf
Brioni
bereits
im
Jahr
1925
entdeckt
wurden,
fand
eine
sorgfältigere
Erforschung
erst
in
neuerer
Zeit
statt.
Although
the
first
traces
of
dinosaurs
on
Brijuni
were
recorded
already
in
1925,
detailed
and
intensive
research
has
been
conducted
only
recently.
ParaCrawl v7.1
Erst
in
neuerer
Zeit
treten
sie
mit
einem
völlig
neuen
Selbstverständnis
als
Akteurinnen
in
der
Finanzwelt
auf.
It
is
only
recently
that
they
have
appeared
as
investors
in
the
financial
markets
with
a
new
degree
of
self-awareness.
ParaCrawl v7.1