Übersetzung für "Erst in neuerer zeit" in Englisch

Größere Bedeutung hat dieses Problem hier erst in neuerer Zeit erlangt.
And I believe it is due to our management structure.
EUbookshop v2

Die tansanische Regierung hat erst in neuerer Zeit eine „Sportstrategie“ definiert.
The Tanzanian government only defined a "sport strategy" recently.
ParaCrawl v7.1

Erst in neuerer Zeit sind einige von ihnen nach Sabah migriert.
Some have recently migrated to Sabah.
WikiMatrix v1

Erst in neuerer Zeit ist Baden zu einer hygienischen Praxis geworden.
Only in recent times has bathing become a sanitary practice.
ParaCrawl v7.1

Erst in neuerer Zeit wurde der Ort von den Einwohner von Marinovici wieder renoviert und aufgebaut.
Only in the recent past the town was renovated and rebuilt by the presidents of Marinovici.
ParaCrawl v7.1

Erst in neuerer Zeit hat sich der Anteil der katholischen Bevölkerung durch Zuzug um einiges erhöht.
Only in recent times has the Catholic share of the population grown somewhat with newcomers.
WikiMatrix v1

Erst in neuerer Zeit entdeckte man, dass die Statue aus reinem Gold besteht.
At this time, no one seemed to know that it was made of pure gold.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus deuten unsere Ergebnisse an, dass die Märkte zwar inzwischen Maßnahmen zur Übernahmeabwehr einpreisen, andere Governance-Merkmale, die erst in neuerer Zeit aufgekommen sind, dagegen (noch) nicht.
Furthermore, while markets now price anti-takeover provisions, our findings raise the possibility that markets do not (yet) price other governance features whose emergence is relatively more recent.
News-Commentary v14

Tatsächlich spielt die Wallfahrt nach Mekka jedoch erst in neuerer Zeit eine derart wichtige Rolle im Islam.
In practice, however, it is only in recent times that making a pilgrimage to Mecca has come to play such an important role in Islam.
News-Commentary v14

Erst in neuerer Zeit werden die psycho-physischen Beschwerden der Benutzer von DSG nicht mehr ausschließlich auf ergonomische Unzulänglichkeiten (oder auf Angst vor dem Verlust des Arbeitsplatzes) zurückgeführt.
It is only recently that the psychophysical troubles of VDU users have ceased to be attributed exclusively to ergonomie deficiencies (or fear of losing their jobs).
EUbookshop v2

Da eine Beeinflussung der Umwelt durch Abfalldeponien sowie mögliche Gegenmaßnahmen erst in neuerer Zeit dokumentiert und diskutiert werden, kann diese Studie nur den im Fluß befindlichen Sachstand ohne abschließende Wertung wiedergeben.
As the influence of waste disposal sites on the environment and possible countermeasures have only recently begun to be documented and discussed, this study can only describe the current state of a changing situation without a conclusive assessment.
EUbookshop v2

Erst in neuerer Zeit und im Zuge der Ökonomisierung von Bildung und der Professionalisierung des Managements werden auch andere Organisationsformen (z. B. Gesellschaften mit beschränkter Haftung) gewählt.
Only recently, with the increasing importance of the economics of education and professional management, have adult education institutions been set up with different types of legal status (e.g. as limited liability companies).
EUbookshop v2

Erst in neuerer Zeit kann das Instrument der Beschäfti- gungsbeihiIfen des Europäischen Sozialfonds wesentlich flexibler eingesetzt werden.
However, it should be borne in mind that the success of a venture is only estabi ishable in the medium term. The small enter­prises and cooperatives are particularly liable not to survive the first two years.
EUbookshop v2

Dieser Prozentsatz verringert sich für Angehörige solcher Minderheitsgruppen, die sich erst in neuerer Zeit in Großbritannien niedergelassen haben.
The proportion declines for those from minority communities who have become more recently established.
EUbookshop v2

Als wichtigste und bekannteste Mediatoren gelten Histamin, 5-HT (5-Hydroxytryptamin), Bradykinin, die Prostaglandine, Prostacycline, die Leukotriene, Thromboxane und der erst in neuerer Zeit charakterisierte Thrombozyten aktivierende Faktor PAF (engl.: platelet activating factor).
The most important and best-known mediators are considered to be histamine, 5-HT (5-hydroxytryptamine), bradykinin, the prostaglandins, the prostacyclins, the leukotrienes, thromboxanes and the only recently characterized platelet activating factor (PAF).
EuroPat v2

Erst in neuerer Zeit konnte gezeigt werden, dass Obstruktionen, die als Ursache des Schnarchens angesehen werden können, insbesondere durch Austrocknen der Schleimhäute oder zusätzliche trockene Schleimfelder mit Mikrorissen, durch Ablagerungen von zähem Schleim etc. entstehen.
Only recently has it been possible to show that obstructions which may be regarded as the cause of the snoring, are formed especially by the drying out of the mucous membranes or additional mucous areas with microfissures due to the deposit of tough mucus etc.
EuroPat v2

Die Europäische Union und die Mitgliedstaaten (in unterschiedlichem Ausmaß) haben eine Anzahl politischer Maßnahmen auf den Weg gebracht, die die Nutzung regenerativer Energiequellen mit ihrem positiven Einfluß auf die Umwelt, auf die Sicherheit und Diversifizierung der Versorgung sowie auf die industrielle Tätigkeit (insbesondere im Bereich der KMU) fördern sollen (Der positive Einfluß auf die Beschäftigung im ländlichen Raum infolge der GAP-Reform ist erst in neuerer Zeit erkannt worden.).
The European Union and the Member States (to a different extent) have established a number of policy measures promoting the penetration of RES because of their positive impact on the environment, on the security and diversification of supplies and the positive effects on industrial activity (especially on SMEs) while the positive impact on employment in rural areas due to the CAP reform was recognised recently.
EUbookshop v2

Erst in neuerer Zeit werden die psychophysischen Beschwerden der Benutzer von Bildschirmgeräten nicht mehr ausschließlich auf ergonomische Unzulänglichkeiten zurückgeführt.
Only recently have the psychological and physical problems of VDU users ceased to be attributed exclusively to ergo nomie inadequacies.
EUbookshop v2

Das Stranggießen von Stahl ist eine so naheliegende Ver fahrenstechnik, daß der Laie sich fragt, warum es erst in neuerer Zeit eingeführt wurde.
Continuous casting is such an obvious process that the layman asks why has it only just been invented.
EUbookshop v2

Erst in neuerer Zeit konnte gezeigt werden, das Obstruktionen, die als Ursache des Schnarchens angesehen werden können, insbesondere durch Austrocknen der Schleimhäute oder zusätzliche trockene Schleimfelder mit Mikrorissen, durch Ablagerungen von zähem Schleim etc. entstehen.
Only recently has it been possible to show that obstructions which may be regarded as the cause of the snoring, are formed especially by the drying out of the mucous membranes or additional mucous areas with microfissures due to the deposit of tough mucus etc.
EuroPat v2

Während BSE erst in neuerer Zeit identifiziert wurde, ist die Traberkrankheit schon seit Jahrhunderten bekannt und gilt nach den verfügbaren Erkenntnissen als weder auf den Menschen übertragbar noch für den Menschen gefährlich.
All goats in the flock, including the affected one, were destroyed and tests on all 300 adults in the flock were negative for all TSEs.
EUbookshop v2

Doch bin ich ganz der Erwartung, sie sich spater wenigstens hinsichtlich solcher untergeordneter Gruppen bestätigen zu sehen, die sich erst in neuerer Zeit von einander abgezweigt haben.
Yet I fully expect to see it hereafter confirmed, at least in regard to subordinate groups, which have branched off from each other within comparatively recent times.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird die Komplexität der meisten Prozesse durch Methodenfortschritte erst in neuerer Zeit Zug um Zug erforschbar.
Albeit, the complexity of most processes has only become researchable incrementally following recent methodological advances.
ParaCrawl v7.1

Erst in neuerer Zeit, mit der Einführung der Schulpflicht in Schulen der Zentralregierung, wurde dieser alte Brauch verlassen.
Only recently, with the introduction of compulsory education in schools of the Central Government, this old custom was abandoned .
ParaCrawl v7.1

Obwohl die ersten Abdrücke von Dinosauriern auf Brioni bereits im Jahr 1925 entdeckt wurden, fand eine sorgfältigere Erforschung erst in neuerer Zeit statt.
Although the first traces of dinosaurs on Brijuni were recorded already in 1925, detailed and intensive research has been conducted only recently.
ParaCrawl v7.1

Erst in neuerer Zeit treten sie mit einem völlig neuen Selbstverständnis als Akteurinnen in der Finanzwelt auf.
It is only recently that they have appeared as investors in the financial markets with a new degree of self-awareness.
ParaCrawl v7.1