Übersetzung für "Ernsthafte bemühungen" in Englisch

Der Verurteilte muss ernsthafte Bemühungen zur sozialen Wiedereingliederung unternommen haben (Frankreich).
The offender must have made a serious effort at social rehabilitation (France);
TildeMODEL v2018

Die Vermittlung dieser Botschaft erfordert jedoch ernsthafte und dauerhafte Bemühungen.
But getting this message across requires a real and sustained effort.
TildeMODEL v2018

Der Wohlstand der Region erfordert deshalb ernsthafte Bemühungen, das Wirtschaftswachstum zu stärken.
Regional prosperity, therefore, depends on serious efforts to promote economic growth.
Europarl v8

Wir machen ernsthafte Bemühungen, um Überweisungen zu erleichtern.
We make a serious effort to facilitate remittances.
ParaCrawl v7.1

Nur wirklich ernsthafte Bemühungen werden zu einem positiven Ergebnis führen.
Only really serious efforts will give a positive result.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten ernsthafte Bemühungen in Bezug auf die Gewährleistung der Freiheit und Unabhängigkeit der Medien.
We are expecting serious efforts in terms of guaranteeing media freedom and independence.
Europarl v8

Nach unserem Dafürhalten müssen energische und ernsthafte Bemühungen im Sinne der interinstitutionellen Zusammenarbeit im Vordergrund stehen.
We believe priority should be given to a strong and serious effort in terms of interinstitutional cooperation.
Europarl v8

Ohne ernsthafte Bemühungen um Kommunikation könnten nanotechnologische Innovationen zu Unrecht negativ von der Öffentlichkeit aufgenommen werden.
Without a serious communication effort, nanotechnology innovations could face an unjust negative public reception.
TildeMODEL v2018

Wir müssen zufrieden sein, daß ernsthafte Bemühungen zur Begegnung des Jugoslawien-Problems gestartet sind.
NIANIAS (RDE). — (GR) Mr President, we should be pleased that serious efforts are under way to deal with the Yugoslavian problem.
EUbookshop v2

Ohne die Verwendung von Qualitätsindikatoren sind ernsthafte Bemühungen auf dem Gebiet des Qualitätsmanagements kaum vor stellbar.
Serious quality management efforts seem hardly possible without the use of quality indicators.
EUbookshop v2

Ernsthafte Bemühungen der Europäischen Kommission und des Rates, die Verschuldungsregeln durchzusetzen, sind nicht erkennbar.
Yet no serious efforts are being made on the part of the European Commission and Council to enforce the debt rules.
ParaCrawl v7.1

Ernsthafte Bemühungen aus der Politik, die Konvention anzupassen, gibt es bisher nicht.
Serious political efforts to adapt the convention do not yet exist.
ParaCrawl v7.1

Diese Länder haben ernsthafte Bemühungen unternommen, um die Erwartungen zu erfüllen, obwohl wir oft erleben, dass ihre politische Leben geteilt sind.
These countries undertook serious efforts to meet expectations, even though we often see that their political lives are divided.
Europarl v8

Dennoch sind ernsthafte Bemühungen immer noch erforderlich, vor allem auf nationaler Ebene, wo Frauen im Durchschnitt nur 24 % aller Mitglieder im Nationalparlament repräsentieren und in Unternehmen, wo Frauen weniger als 11 % der Vorstandsmitglieder der wichtigsten börsennotierten Firmen ausmachen.
However, significant efforts are still required, especially at national level, where women on average make up only 24% of all national members of parliament, and in companies, where women make up less than 11% of the board members of the major stock exchange-listed companies.
Europarl v8

Am jetzigen dritten Tag des französischen Streiks ist ganz offenkundig, daß die französischen Behörden ernsthafte und anhaltende Bemühungen unternommen haben, ihre vertraglichen Verpflichtungen durch den Einsatz von Polizeikräften, durch ihre Bemühungen, die Verhandlungen weiterzuführen, und durch die Versorgung der Spediteure mit Informationen einzuhalten.
With the present French strike now in its third day, it is evident that the French authorities have undertaken serious and sustained efforts to uphold their treaty responsibilities through their use of police forces, through the efforts they have made to sustain negotiations and through the provision of information to hauliers.
Europarl v8

Es wird nicht ausreichen, für die armen und unterentwickelten Länder lediglich großzügige Finanzmittel bereitzustellen, solange diese Hilfen nicht durch ernsthafte Bemühungen vonseiten der Industrieländer zur Verhinderung von Preisspekulationen mit Grundnahrungsmitteln begleitet werden, die wir in der jüngsten Vergangenheit erlebt haben, und solange nicht internationale Vereinbarungen getroffen worden sind, die die ganz unterschiedlichen Situationen von Mitgliedstaaten der Welthandelsorganisation berücksichtigen.
It will not be enough to earmark substantial funding for poor and developing countries unless this is backed by a serious commitment by industrialised countries to ward off the speculation on the prices of staple foods that we have seen recently and introduce international agreements that take into account the very varied situations of countries that belong to the World Trade Organization.
Europarl v8

Bei den Bemühungen der Kommission zur Verwirklichung des Aktionsplans sind - so steht es auch in unserem Bericht - zweifellos ernsthafte Bemühungen festzustellen.
As stated in our report, there is no doubt that the Commission has made some serious efforts to develop the action plan.
Europarl v8

Zu dieser für die Wirtschaft der Union kritischen Zeit werden damit sehr ernsthafte und solide Bemühungen zur Stärkung der Klein- und Mittelbetriebe unternommen.
At this critical time for the Union's economy, a very serious and substantiated effort is being made to strengthen small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Damals wurde uns gesagt, die türkischen Behörden verurteilten die staatliche Folter und unternähmen ernsthafte Bemühungen zur Achtung der grundlegenden Menschenrechte und der Demokratie.
We were told then that the Turkish authorities condemned state torture and that they were making serious efforts to respect fundamental human rights and democracy.
Europarl v8

Die Bestimmung, dass Beschlüsse über einzuleitende Maßnahmen und die Aussetzung eines Abkommens einstimmig gefasst werden müssen, wird in der Praxis auch weiterhin jegliche ernsthafte Bemühungen vereiteln.
The provision of unanimity for the taking of measures and the suspension of an agreement will continue to cancel in practice any serious effort.
Europarl v8

Die politischen Herausforderungen, vor denen wir momentan stehen, verlangen von uns intensive Überlegungen und ernsthafte Bemühungen.
The political challenges confronting us at the present time require both deep thought and wholehearted efforts on our part.
Europarl v8

Gerechtigkeit und Chancengleichheit sollten daher als Ziele betrachtet werden, die mittelfristig durch ernsthafte Bemühungen und konkrete Anstrengungen erreicht werden müssen, während im wirtschaftlichen Bereich entsprechende Finanzreformen erforderlich sind, um nichttarifäre Handelshemmnisse und Einfuhrzölle abzuschaffen und den Markt zu öffnen.
Fairness and equal opportunities should, therefore, be seen as targets to be achieved in the medium term through serious commitment and a tangible effort, while the economic field requires suitable financial reforms that will abolish non-tariff barriers and import duties and open up the market.
Europarl v8

Ernsthafte Bemühungen zur Umstrukturierung – darunter strengere Haushaltsbeschränkungen, die Beendigung der Kreditvergabe an nicht lebensfähige Firmen und die Abschaffung der Regierungsgarantien für Schulden – können gemeinsam mit anderen Reformen der Angebotsseite, die bereits im Gange sind, Raum für die Entstehung dynamischerer Unternehmen schaffen, die zum Wirtschaftswachstum beitragen.
A serious restructuring effort – including stricter budget constraints and an end to lending to non-viable firms and government guarantees on debt, along with other supply-side reforms already underway – will create space for more dynamic companies to emerge and contribute to growth.
News-Commentary v14

Sie untersuchten die besten verfügbaren Forschungsergebnisse und kamen zu dem Schluss, dass Projekte, für die relativ geringe Investitionen erforderlich sind – die Versorgung von Unterernährten mit Mikronährstoffen, die Bereitstellung von mehr Mitteln für die HIV-AIDS-Prävention, ernsthafte Bemühungen zur Versorgung von Bedürftigen mit Trinkwasser –, wesentlich mehr Gutes bewirken würden als die Milliarden von Dollars, die wir für die Verringerung der CO2-Emissionen ausgeben könnten, um den Klimawandel zu bekämpfen.
They examined the best research available and concluded that projects requiring a relatively small investment – getting micro-nutrients to those suffering from malnutrition, providing more resources for HIV/AIDS prevention, making a proper effort to get drinking water to those who lack it – would do far more good than the billions of dollars we could spend reducing carbon emissions to combat climate change.
News-Commentary v14

Was er braucht, sind ernsthafte multilaterale Bemühungen, klare Zeitpläne, eine Verpflichtung auf Gerechtigkeit von allen Seiten – und vielleicht ein Wunder.
He will need an earnest multilateral effort, clear timelines, a commitment to justice on all sides – and perhaps a miracle.
News-Commentary v14