Übersetzung für "Ernsthaft erwägen" in Englisch
Ich
würde
ihr
Angebot
ernsthaft
erwägen.
I'd
seriously
consider
their
offer.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ernsthaft
eine
Investition
erwägen.
We
should
think
seriously
about
making
an
investment.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meines
Erachtens
unsere
Pflicht,
eine
solche
Möglichkeit
ernsthaft
zu
erwägen.
I
think
it
is
our
duty
to
consider
this
seriously.
EUbookshop v2
Für
$50
Millionen
würde
ich
es
ernsthaft
erwägen.
For
$50
million
I
would
seriously
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
ernsthaft
erwägen,
explizite
Revisionsnummern
in
all
Ihren
Externals-Definitionen
zu
verwenden.
You
should
seriously
consider
using
explicit
revision
numbers
in
all
of
your
externals
definitions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frau
sollte
meines
Erachtens
ernsthaft
erwägen,
eine
Individualklage
wegen
unzulässiger
Inhaftierung
zu
erheben.
I
believe
that
woman
should
consider
very
seriously
taking
action
as
an
individual
citizen
for
illegal
imprisonment.
Europarl v8
Dem
EWSA
liegt
sehr
daran,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
diese
Vorschläge
ernsthaft
erwägen.
The
EESC
believes
that
the
Commission
and
the
Council
must
take
serious
account
of
these
proposals
from
the
Committee.
TildeMODEL v2018
Einsetzung
von
Gruppen
städtischer
und
regionaler
Behörden,
die
die
Einführung
von
Straßenbenutzungsgebühren
ernsthaft
erwägen.
Set
up
groups
of
urban
and
regional
authorities
seriously
considering
implementation
of
road
pricing.
TildeMODEL v2018
Wenn
Rat
und
Kommission
dieses
Verhalten
in
Zukunft
fortsetzen,
müssen
wir
ernsthaft
rechtliche
Schritte
erwägen.
If
the
Council
and
the
Commission
continue
to
behave
in
this
way
we
will
seriously
have
to
consider
taking
legal
steps
in
future.
EUbookshop v2
Als
Teil
eines
Peptidregiments,
sollten
Bodybuilder
HGH
Frag,
in
ihre
Protokolle
hinzuzufügen
ernsthaft
erwägen.
As
a
part
of
a
peptide
regiment,
bodybuilders
should
seriously
consider
adding
HGH
Frag
into
their
protocols.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
also
ernsthaft
erwägen,
was
eigentlich
das
Ziel
des
buddhistischen
Weges
ist.
Therefore
we
need
to
seriously
consider
what
really
is
the
aim
of
the
Buddhist
path?
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
ernsthaft
erwägen,
Ihre
Bemerkungen,
die
Sie
heute
Morgen
hier
in
Bezug
auf
Lissabon
gemacht
haben,
zurückzunehmen.
Now
you
have
to
seriously
consider
withdrawing
your
comments
here
this
morning
in
relation
to
Lisbon.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
den
Kommissar
bitten,
einen
Vorschlag
für
eine
bessere
agromonetäre
Regelung
ernsthaft
zu
erwägen.
Therefore
I
would
request
the
Commissioner
to
take
seriously
my
suggestion
for
an
improved
agri-monetary
system.
Europarl v8
Er
will
ernsthaft
erwägen,
einen
Kommissar
zu
entlassen,
wenn
das
Parlament
sein
mangelndes
Vertrauen
in
dieses
Kommissionsmitglied
zum
Ausdruck
bringt.
He
will
seriously
consider
firing
Commissioners
if
Parliament
expresses
its
lack
of
confidence
in
them.
Europarl v8
Dazu
sollte
vor
allem
gehören,
eine
klare
Botschaft
an
jene
Länder
zu
senden,
die
eine
Mitgliedschaft
in
der
EU
anstreben,
dass
das
Lösen
von
territorialen
Problemen
und
zumindest
eine
teilweise
Lösung
der
Flüchtlingsproblematik
Grundbedingungen
dafür
sind,
eine
Mitgliedschaft
in
naher
oder
ferner
Zukunft
ernsthaft
zu
erwägen.
This
should
involve,
above
all,
sending
a
clear
message
to
those
countries
which
want
to
aspire
to
membership
of
the
EU
that
solving
territorial
problems
and
at
least
partial
resolution
of
the
matter
of
refugees
are
basic
conditions
for
thinking
seriously
about
membership
in
the
near
or
distant
future.
Europarl v8
Das
Parlament
sollte
ernsthaft
erwägen,
den
Europäischen
Gerichtshof
anzurufen,
wenn
seine
demokratischen
Rechte
mit
Füßen
getreten
werden.
Parliament
would
have
to
think
very
seriously
about
going
to
the
Court
of
Justice
if
our
democratic
rights
were
disregarded.
Europarl v8
Aber,
wenn
ich
diese
Art
von
Reaktionen
seitens
der
Kommission
höre,
werde
ich
ernsthaft
erneut
erwägen
und
meiner
Fraktion
vorschlagen
erneut
zu
erwägen,
ob
wir
das
SPE-Produkt
unterstützen
können.
However,
if
I
hear
this
type
of
reaction
from
the
Commission,
I
will
seriously
reconsider
and
suggest
to
my
group
that
we
reconsider
whether
we
can
support
the
SPE
product.
Europarl v8
Die
Hohe
Vertreterin
sollte
sich
aktiv
für
den
Beitritt
anderer
globaler
Akteure
zum
Römischen
Statut
einsetzen
-
wie
etwa
China,
Indien,
Russland
und
wichtige
Beitrittskandidaten
wie
die
Türkei
-
aber
genauso
sollten
die
Vereinigten
Staaten,
die
seit
langem
Verbündeter
der
EU
sind,
in
einen
Dialog
für
ihren
Beitrag
zur
globalen
Gerechtigkeit
eingebunden
werden
und
ernsthaft
erwägen,
sich
ihrem
Verbündeten
anzuschließen.
The
High
Representative
should
actively
promote
the
accession
to
the
Rome
Statute
of
other
global
players
-
China,
India,
Russia
and
important
candidate
Member
States,
such
as
Turkey
-
but,
also,
the
long-term
ally
of
the
EU,
the
United
States,
should
be
engaged
in
a
dialogue
of
contributing
to
global
justice
and
should
seriously
consider
joining
its
ally.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
die
vom
Parlament
in
dieser
Entschließung
geforderten
Maßnahmen
nicht
durchführt,
sind
wir
bereit,
ein
Mißtrauensvotum
gegen
die
Kommission
ernsthaft
zu
erwägen.
If
the
Commission
fails
to
carry
out
the
measures
called
for
by
Parliament
in
this
resolution,
we
are
prepared
to
give
serious
consideration
to
a
vote
of
no
confidence
in
the
Commission.
Europarl v8
Einige
davon
sollten
meines
Erachtens
unbedingt
berücksichtigt
werden,
und
man
sollte
ernsthaft
erwägen,
sie
in
Maßnahmen
und
konkrete
Vorgehensweisen
umzusetzen.
I
think
some
of
these
absolutely
must
be
kept
in
mind
and
we
must
seriously
think
about
converting
them
into
reality,
into
concrete
provisions.
Europarl v8
Sonst
sollten
wir
ernsthaft
erwägen,
unsere
Truppen
und
unser
Geld
aus
Afghanistan
abzuziehen
und
das
Land
seinen
Höllenkurs
weiter
verfolgen
lassen,
zu
dem
es
von
seinem
fanatischen
religiösen
Geschick
verdammt
wird.
Otherwise
we
should
seriously
consider
pulling
both
our
troops
and
our
money
out
of
Afghanistan
and
letting
that
country
follow
the
hellish
course
that
it
will
be
sentenced
to
by
its
fanatic
religious
destiny.
Europarl v8
Wenn
wir
beispielsweise
trotzdem
eine
Abordnung
nach
Rangun
entsenden
sollten,
würden
wir
dies
nur
dann
ernsthaft
erwägen,
wenn
unserer
Delegation
ein
Treffen
mit
Aung
San
Suu
Kyi
ermöglicht
würde,
wenn
die
Garantie
bestünde,
dass
man
mit
Parteikollegen
zusammenträfe
und
wenn
sichergestellt
würde,
dass
man
sich
auch
mit
Vertretern
ethnischer
Minderheiten
treffen
könnte.
For
example,
if
we
were
to
send
a
commission
still
to
Rangoon
we
would
only
conceivably
consider
doing
so
if
there
was
a
guarantee
that
a
delegation
could
meet
with
Aung
San
Suu
Kyi,
if
there
was
a
guarantee
that
it
could
meet
with
her
party
colleagues,
if
there
was
a
guarantee
that
it
could
also
meet
with
the
ethnic
minority
leaders.
Europarl v8
Und
das
ist
das
überwältigende
und
höchst
kontroverse
Bild
des
größeren
Kosmos,
das
wir
jetzt
ernsthaft
erwägen
aufgrund
von
neuesten
Beobachtungen
und
Theorien.
And
this
is
the
compelling
but
highly
controversial
picture
of
the
wider
cosmos
that
cutting-edge
observation
and
theory
have
now
led
us
to
seriously
consider.
TED2013 v1.1