Übersetzung für "Ernst zu nehmen" in Englisch
Wir
müssen
jetzt
anfangen,
diese
Angelegenheit
ernst
zu
nehmen.
We
must
now
start
to
take
this
matter
seriously.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
dieses
Thema
ernst
zu
nehmen.
I
am
asking
you
to
take
this
issue
seriously.
Europarl v8
Sie
scheinen
dies
nicht
ernst
genug
zu
nehmen.
They
do
not
seem
to
take
it
seriously
enough.
Europarl v8
Die
Rede
von
einem
dritten
Weg
ist
in
der
Tat
ernst
zu
nehmen.
This
talk
of
a
third
way
must
be
taken
seriously.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
dieses
Thema
wirklich
sehr
ernst
zu
nehmen.
I
would
like
the
Commission
to
take
it
very
seriously
indeed.
Europarl v8
Seitdem
waren
Kommission
und
Rat
gezwungen,
das
Europäische
Parlament
ernst
zu
nehmen.
Ever
since,
the
Commission
and
Council
have
been
forced
to
take
the
European
Parliament
seriously.
Europarl v8
Weiterhin
muss
Israel
aufgefordert
werden,
das
Thema
der
Siedlungen
ernst
zu
nehmen.
Israel
must
also
be
urged
to
tackle
the
matter
of
the
settlements
seriously.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
nachdrücklich,
dies
sehr
ernst
zu
nehmen.
I
urge
you
to
take
this
very
seriously.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
die
Volksabstimmung
in
Irland
ernst
zu
nehmen.
Of
course
we
will
take
the
referendum
in
Ireland
seriously.
Europarl v8
Nachhaltigkeit
heißt,
die
Umweltdimension
der
Fischereiwirtschaft
ernst
zu
nehmen.
Sustainability
means
that
we
have
to
take
the
environmental
dimension
of
fisheries
management
seriously.
Europarl v8
Es
ist
erforderlich,
beide
Aspekte
gleich
ernst
zu
nehmen.
We
need
to
take
both
considerations
equally
seriously.
Europarl v8
Es
geht
mir
nur
darum,
diese
antitotalitäre
Verpflichtung
ernst
zu
nehmen.
My
concern
is
solely
with
how
seriously
we
take
this
anti-totalitarian
obligation.
Europarl v8
Leider
scheint
die
türkische
Regierung
dieses
Problem
nicht
ernst
zu
nehmen.
Unfortunately,
the
Turkish
Government
does
not
appear
to
be
taking
this
problem
seriously.
Europarl v8
Diese
Tendenzen
sind
sehr
ernst
zu
nehmen
und
verdienen
unsere
ganze
Aufmerksamkeit.
These
trends
are
very
serious
and
deserve
our
full
attention.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
den
Rat
auf,
die
Prävention
ernst
zu
nehmen.
Which
is
why
I
call
on
the
Council
to
take
prevention
seriously.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
diese
Sache
sehr
ernst
zu
nehmen.
I
urge
you
to
take
this
issue
very
seriously.
Europarl v8
Diese
Geschichte
handelt
davon,
Imagination
ernst
zu
nehmen.
This
story
is
about
taking
imagination
seriously.
TED2020 v1
In
ihrem
Blog
rät
Karen
Grepin,
diese
Gefahr
ernst
zu
nehmen.
On
her
blog
Karen
Grepin
advises
that
we
take
this
threat
seriously.
GlobalVoices v2018q4
Wirklich
ernst
zu
nehmen
war
nur
die
permanente
Gegnerschaft
der
Kirche.
However,
the
Norwegian
Council
of
State
was
too
weak
to
pull
out
of
the
union.
Wikipedia v1.0
Wir
müssen
bereit
sein,
die
Unsicherheit
ernst
zu
nehmen.
We
must
be
willing
to
take
uncertainty
seriously.
News-Commentary v14
Sie
scheinen
es
ernst
zu
nehmen.
If
you're
really
serious,
the
least
we
can
do
in
common
politeness
is
to
hear
you
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
muss
sie
nicht
zu
ernst
nehmen.
That
doesn't
mean
we
gotta
take
'em
too
seriously,
though.
OpenSubtitles v2018
Ich
beschuldigte
ihn,
es
nicht
ernst
zu
nehmen
und
hatte
Unrecht.
I
accused
him
of
not
being
serious,
and
I
was
wrong.
OpenSubtitles v2018
Die
Kriegserklärung
der
Amerikaner
sollten
Sie
nicht
zu
ernst
nehmen.
Do
not
take
so
tragically,
the
official
announcement
of
war
from
the
Americans.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
Ernst
zu
nehmen.
Even
if
true,
that
can't
be
taken
seriously.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Aussage
ernst
zu
nehmen
ist.
I
don't
think
we
need
to
take
this
testimony
too
seriously.
OpenSubtitles v2018