Übersetzung für "Ermöglicht werden" in Englisch
Um
dies
sicherzustellen,
sollte
ermöglicht
werden,
Prüfungen
der
Finanzierung
durchzuführen.
To
ensure
this,
it
should
be
made
possible
to
carry
out
checks
on
funding.
Europarl v8
Damit
soll
ermöglicht
werden,
daß
der
Jugendliche
die
Programme
nutzen
kann.
In
this
way
we
try
to
make
it
possible
for
people
who
are
as
young
as
possible
to
take
advantage
of
the
programmes.
Europarl v8
Soll
dem
Südsudan
ein
fairer
Start
ermöglicht
werden?
Is
South
Sudan
to
be
given
a
fair
start?
Europarl v8
Schlimmer
noch
ist,
daß
ausländische
Investitionen
über
Zwangs-
und
Sklavenarbeit
ermöglicht
werden.
It
is
even
worse
that
foreign
investment
is
being
made
possible
by
slavery
or
forced
labour.
Europarl v8
Mit
unserer
heutigen
Abstimmung
müßte
ein
unionsweites
Tabakwerbeverbot
ermöglicht
werden.
Our
vote
today
should
make
it
possible
to
ban
tobacco
advertising
in
the
European
Union.
Europarl v8
Nun
sollte
eine
Wiederaufnahme
der
Vorregistrierungsaktivitäten
in
den
Lagern
von
Tindouf
ermöglicht
werden.
That
should
now
make
it
possible
to
resume
the
pre-registration
activities
in
the
Tindouf
camps.
Europarl v8
Das
Scheitern
einer
Bank
bei
gleichzeitigem
Kundenschutz
muss
ermöglicht
werden.
It
must
be
possible
to
allow
a
bank
to
fail
whilst
still
protecting
customers.
Europarl v8
Sollte
drittens
den
gemäßigten
Taliban
die
Einflussnahme
ermöglicht
werden?
Thirdly,
should
power
be
entrusted
to
the
moderate
Taliban?
Europarl v8
Dadurch
soll
eine
reibungslose
Durchführung
dieses
Abkommens
ermöglicht
werden.
If
difficulties
arise
in
the
implementation
of
this
Agreement,
these
consultations
will
be
held
as
promptly
as
possible,
with
a
view
to
adopting
appropriate
corrective
measures.
DGT v2019
Als
demokratischem
Land
sollte
Taiwan
eine
Mitwirkung
ermöglicht
werden.
As
a
democratic
country,
Taiwan
should
be
able
to
take
part
in
such
organisations.
Europarl v8
Es
muss
eine
echte
Freizügigkeit
der
Diplome
innerhalb
der
Union
ermöglicht
werden.
We
need
to
create
real
freedom
of
movement
for
diplomas
within
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
bin
nämlich
dafür,
dass
nachhaltiger
Verkehr
stets
ermöglicht
werden
muss.
Indeed,
I
support
the
idea
that
there
should
always
be
room
for
sustainable
transport.
Europarl v8
Grundsätzlich
sollten
damit
elementare
humanitäre
Hilfeleistungen
ohne
Unterstützung
von
außen
ermöglicht
werden.
In
principle
the
'oil
for
food'
facility
should
provide
basic
humanitarian
aid
without
recourse
to
outside
assistance.
Europarl v8
Den
Hilfsorganisationen
muss
ermöglicht
werden,
ungehindert
ihre
Arbeit
durchzuführen.
The
relief
agencies
must
be
able
to
carry
out
their
work.
Europarl v8
Dies
könnte
durch
eine
parlamentarische
Untersuchung
ermöglicht
werden.
This
could
be
done
by
a
parliamentary
inquiry.
Europarl v8
Wird
die
Skateanlage
gebaut,
soll
deren
Realisierung
auch
durch
Sponsoren
ermöglicht
werden.
If
the
skate
park
is
built,
its
realization
will
also
be
made
possible
by
sponsors.
WMT-News v2019
Selbstverständlich
musste
auch
Sehbehinderten
der
einfache
Umgang
mit
den
Banknoten
ermöglicht
werden
.
This
vulnerable
group
,
for
obvious
reasons
,
had
to
be
able
to
handle
them
easily
;
ECB v1
Eine
Freihaltung
der
Luftwege
sollte
ermöglicht
und
erhalten
werden.
A
patent
airway
should
be
established
and
maintained.
ELRC_2682 v1
Und
das
sollte
ihnen
ermöglicht
werden.
And
they
should
be
able
to.
News-Commentary v14
Aktivitäten,
die
durch
die
Öffnung
der
Programme
ermöglicht
werden:
Operational
activities
affected
by
the
opening
of
the
programme
are
as
follows:
TildeMODEL v2018