Übersetzung für "Erleben" in Englisch
Das
erleben
wir
zurzeit
in
einem
Mitgliedsland
der
Europäischen
Union.
We
are
currently
seeing
this
in
one
European
Union
Member
State.
Europarl v8
Und
bald
können
wir
vielleicht
einen
Wandel
im
besetzten
Palästinenserterritorium
erleben.
And
we
may
soon
face
transition
in
the
occupied
Palestinian
territory.
Europarl v8
Aber
was
müssen
wir
erleben,
auch
heute?
What
are
we
seeing
again
today,
though?
Europarl v8
Werden
wir
wieder
das
Gleiche
erleben
oder
etwas
Neues?
Are
we
going
to
see
more
of
the
same,
or
something
new?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
auch
sie
2010
die
Aufhebung
der
Visumpflicht
erleben
können.
I
hope
that
in
2010,
they
will
also
be
able
to
see
the
visas
waived.
Europarl v8
Heute
erleben
wir
einen
besonders
wichtigen
Zeitpunkt.
Today,
we
are
experiencing
a
particularly
important
point
in
time.
Europarl v8
Was
wir
aktuell
erleben,
ist
ein
Prozess
der
Gouvernementalisierung
der
Europapolitik.
We
are
currently
experiencing
a
process
of
governmentalisation
of
European
policy.
Europarl v8
Wir
erleben
momentan
eine
beispiellose
Schwächung
der
staatlichen
Reaktionsfähigkeit.
We
are
currently
witnessing
an
unprecedented
weakening
of
the
capacity
of
states
to
respond.
Europarl v8
Wir
erleben
die
Renationalisierung
-
die
völlig
absurde
Renationalisierung
-
europäischen
Handelns.
We
are
witnessing
the
renationalisation
-
the
completely
absurd
renationalisation
-
of
European
activities.
Europarl v8
Diese
Länder
erleben
eine
massive
wirtschaftliche
Entwicklung.
These
countries
are
experiencing
massive
economic
development.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
erleben
im
Moment
wahrhaft
historische
Zeiten.
Mr
President-in-Office,
we
are
currently
living
in
historic
times.
Europarl v8
Möglicherweise
erleben
wir
erstmals
den
Fall
einer
rückläufigen
Entwicklung
des
normalen
demokratischen
Prozesses.
We
are
dealing
-
perhaps
for
the
first
time
-
with
regression
of
the
normal
democratic
process.
Europarl v8
Folglich
würden
wir
eine
Vielzahl
komplizierter
und
langwieriger
Rechtsstreite
erleben.
There
would
therefore
be
countless
long
and
complex
legal
disputes.
Europarl v8
Was
wir
erleben,
ist
genau
das
Gegenteil.
We
are
experiencing
precisely
the
opposite.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
Existenz
dieses
Parlaments
durften
wir
deutliche
Fortschritte
erleben.
During
the
life
of
this
Parliament
we
have
seen
significant
progress.
Europarl v8
Wir
erleben
hier
einen
historischen
Augenblick,
Frau
Präsidentin
und
Herr
Kommissar.
This
is
a
historic
moment,
Madam
President
and
Commissioner.
Europarl v8
Es
ist
immer
beschämend,
schlechte
Verlierer
zu
erleben.
It
is
always
a
shame
to
see
bad
losers.
Europarl v8
Heute
erleben
wir
das
Wachstum
einer
neuen
Gesellschaft.
What
we
are
seeing
today
is
the
growth
of
a
new
society.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
darauf
zu
erleben,
wie
dies
entstehen
wird.
We
look
forward
to
seeing
this
coming
into
being.
Europarl v8
Unter
diesen
Bedingungen
werden
wir
eine
gute
fünfjährige
Amtszeit
erleben.
Under
these
conditions,
the
five-year
period
of
office
will
be
a
positive
one.
Europarl v8
Es
tut
mir
nur
leid,
so
einen
starken
Erdrutsch
zu
erleben.
I
am
just
sorry
to
see
such
a
massive
landslide.
Europarl v8
Wir
erleben
derzeit
auch
eine
große
Vertrauenskrise
in
der
Öffentlichkeit.
We
are
also
experiencing
a
huge
crisis
in
public
confidence.
Europarl v8
Deutschland
alleine
wird
ein
Schrumpfen
der
Bevölkerung
um
20
Millionen
erleben.
Germany
alone
is
going
to
see
a
shrinkage
of
its
population
by
20
million.
Europarl v8
Was
wir
erleben,
sind
normale
Temperaturschwankungen.
What
we
are
experiencing
are
normal
temperature
fluctuations.
Europarl v8
Wieder
einmal
erleben
wir
ein
Beispiel
für
die
Scheinheiligkeit
der
Mehrheit
dieses
Parlaments.
We
are
facing
another
example
of
the
hypocrisy
of
the
majority
of
this
Parliament.
Europarl v8