Übersetzung für "Erlass von" in Englisch

Der Erlass von Rechtsvorschriften ist nicht immer der beste Weg.
Legislation is not always the correct route to go down.
Europarl v8

Der Erlass muss innerhalb von 60 Tagen vom italienischen Parlament angenommen werden.
The decree must be adopted by the Italian Parliament within 60 days.
Europarl v8

Wir verabschiedeten einen Leitfaden für Mitgliedstaaten zum Erlass von Sanktionen und anderen Maßnahmen.
We have adopted guidance for Member States on the enactment of sanctions and other measures.
Europarl v8

Artikel 17 legt das Ausschussverfahren für den Erlass von Durchführungsrechtsakten fest.
Article 17 designates the relevant committee procedure for the adoption of implementing acts.
TildeMODEL v2018

Dem muss die EU-Kommission durch den zeitnahen Erlass von Durchführungsrechtsakten begegnen.
The European Commission must address this by promptly adopting implementing legislation.
TildeMODEL v2018

Der Erlass von Vorschriften muss erfor­derlich sein und seinen Zweck erfüllen.
The introduction of legislation should be necessary and sufficient.
TildeMODEL v2018

Die Durchführung dieser Verordnung erfordert einheitliche Bedingungen für den Erlass von Schutzmaßnahmen.
It is necessary to authorise Member States which are bound by international commitments setting up, in cases of actual or potential supply difficulties, a system for the allocation of oil products between contracting parties to comply with the resulting obligations vis-à-vis third countries, without prejudice to Union provisions adopted to the same end.
DGT v2019

Für den Erlass von Durchführungsrechtsakten sollte das Prüfverfahren angewendet werden.
The examination procedure should be used for the adoption of implementing acts.
DGT v2019

Die Richtlinie ermöglicht auch den Erlass von Durchführungsmaßnahmen mit spezifischen Ökodesign-Anforderungen.
The Directive also provides the option of adopting implementing measures introducing specific eco-design requirements.
TildeMODEL v2018

Es ist angebracht, den Erlass von Durchführungsvorschriften für diesen Kodex vorzusehen.
It is appropriate to provide for the adoption of measures implementing this Code.
DGT v2019

Die Kommission wird beim Erlass von Durchführungsrechtsakten von dem Europäischen Bankenausschuss unterstützt.
For the adoption of implementing acts, the Commission shall be assisted by the European Banking Committee.
DGT v2019

Dies erfordert möglicherweise den Erlass von Maßnahmen, die unter die GFP fallen.
Such measures might require the adoption of measures falling under the CFP.
DGT v2019

Die Kommission unterrichtet die Agenturen daher unverzüglich nach Erlass von den betreffenden Durchführungsbestimmungen.
To that end, the Commission shall inform the agencies of any such implementing rule without delay after adoption.
DGT v2019

In anderen Fällen sollte für den Erlass von Durchführungsrechtsakten das Prüfverfahren angewandt werden.
In other cases, the examination procedure should be used for the adoption of implementing acts.
DGT v2019

Die Anwendung der Einfuhrpreisregelung für Obst und Gemüse erfordert den Erlass von Sonderbestimmungen.
The application of the entry price system for fruit and vegetables requires the adoption of specific provisions.
TildeMODEL v2018

Doch bleiben die Fortschritte in erster Linie auf den Erlass von Rechtsvorschriften beschränkt.
However, progress is mainly limited to adoption of legislation.
TildeMODEL v2018

Der Erlass ist nicht von Rom, sondern Kleopatra.
And the decree not Rome's, but Cleopatra's.
OpenSubtitles v2018

Der Erlass von Gesetzgebungsakten ist ausgeschlossen.
The adoption of legislative acts shall be excluded.
TildeMODEL v2018

Damit komme dieser Erlass von Verbindlichkeiten der WestLB direkt zugute.
WestLB therefore profited directly from the waiver.
DGT v2019

Somit kam Degussa für den vollständigen Erlass von Geldbußen in Betracht.
Hence, Degussa qualified for a full immunity from fines.
DGT v2019

Die Erstattung oder der Erlass kann von besonderen Voraussetzungen abhängig gemacht werden.
Repayment or remission may be made subject to special conditions.
EUbookshop v2