Übersetzung für "Erhoffe ich mir" in Englisch
Ich
erhoffe
mir
einiges
von
den
Untersuchungen
der
Kommission.
I
look
forward
to
becoming
acquainted
with
the
various
feasibility
studies
which
the
Commission
has
carried
out.
Europarl v8
Nochmals,
Herr
Präsident,
ich
erhoffe
mir
Antworten
auf
diese
drei
Fragen.
Once
again,
I
hope
that
we
will
receive
replies
to
these
three
questions.
Europarl v8
Deshalb
erhoffe
ich
mir
die
Annahme
dieses
Änderungsantrags.
I
would
commend
this
amendment
to
the
House.
Europarl v8
Ich
erhoffe
mir
noch
einige
konkretere
Vorschläge.
I
would
hope
for
some
more
concrete
proposals.
Europarl v8
Deshalb
erhoffe
ich
mir
eine
breite
Unterstützung
seitens
dieses
Parlaments.
I
therefore
hope
for
wide
support
from
this
House.
Europarl v8
Abschließend
erhoffe
ich
mir
von
diesem
Vorschlag
die
Aufhebung
des
GVO-Moratoriums.
Finally,
it
is
to
be
hoped
that
this
proposal
will
lead
to
a
lifting
of
the
GMO
moratorium.
Europarl v8
Hier
erhoffe
ich
mir
entsprechende
Strenge.
I
hope
for
the
necessary
strictness
here.
Europarl v8
Zudem
erhoffe
ich
mir
davon
eine
höhere
Kostenwirksamkeit.
I
also
hope
it
will
produce
greater
cost
effectiveness.
Europarl v8
Nach
wie
vor
erhoffe
ich
mir
ein
zielführendes
Ergebnis
in
diesem
Jahr.
I
am
still
hopeful
of
a
positive
outcome
this
year.
Europarl v8
Ich
erhoffe
mir
von
Frau
Fischer
Boel
eine
positive
Reaktion.
I
am
hoping
for
a
positive
response
from
Mrs
Fischer
Boel.
Europarl v8
Ich
erhoffe
mir
auch
eine
große
Mehrheit
für
die
Anträge
hier
im
Saal.
I
also
hope
that
we
shall
obtain
wide
support
for
the
proposals
here
in
the
House.
Europarl v8
Was
erhoffe
ich
mir
von
diesem
Preis?
What
I
hope
the
prize
will
bring
me
TildeMODEL v2018
Das
erhoffe
ich
mir
als
Reaktion
auf
diese
Ergebnisse.“
That’s
the
reaction
to
these
findings
that
I
am
hoping
for.”
TildeMODEL v2018
Ich
erhoffe
mir,
bald
aus
der
Poststelle
rauszukommen.
I
guess
I
hope
to
get
out
of
being
in
the
mailroom.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Mann
erhoffe
ich
mir
viel.
I
have
high
hopes
for
this
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhoffe
mir
von
Maggie
etwas
Gratispublicity.
I
thought
Maggie
might
swing
some
free
publicity
over
there.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
erhoffe
ich
mir
nichts.
And
nobody
has
to
gain
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhoffe
mir
von
Ihnen
Hilfe
beim
Verstehen
meiner
Träume.
I
came
to
you
for
help
in
understanding
my
dreams.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhoffe
mir
weitere
Richtlinien,
als
erstes
vielleicht
zum
Problem
der
Behinderung.
I
look
forward
to
seeing
further
directives,
perhaps
starting
with
disability.
Europarl v8
Was
erhoffe
ich
mir
von
einem
Forum
hier?
What
do
I
hope
to
achieve
from
having
a
forum
here?
ParaCrawl v7.1
Bei
allem,
was
ich
mache,
erhoffe
ich
mir
eine
Reaktion.
In
everything
I
do,
I
hope
for
a
reaction.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Selbstversuch
erhoffe
ich
mir
folgende
Ziele:
With
this
self-experiment
I
hope
to
achieve
the
following
goals:
CCAligned v1
Was
erhoffe
ich
mir
von
den
kommenden
Monaten?
What
do
I
expect
from
the
next
months?
ParaCrawl v7.1
Ich
erhoffe
mir
viel
von
den
kleinen
Kindern.
I
have
great
hope
in
little
children.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
erhoffe
ich
mir
verstärkt
privatwirtschaftliches
Engagement.
I
hope
that
the
private
sector
will
play
a
bigger
role
in
future.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
erhoffe
ich
mir
selbst
neue
Ideen
und
Informationen.
I
also
hope
to
find
new
ideas
and
information
myself...."
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erhoffe
ich
mir,
daß
er
bald
wiederaufgenommen
wird.
This
is
why
I
hope
that
it
will
be
able
to
resume
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1