Übersetzung für "Ergibt sich aus dem" in Englisch

Das ergibt sich schon allein aus dem riesigen Nachfragewachstum jenseits der EU-Grenzen.
The huge growth in demand beyond the EU's borders alone will determine this.
Europarl v8

Der Grund für meine Position ergibt sich offensichtlich aus dem Bericht.
The reason for me taking this position is evident from the report.
Europarl v8

Sie ergibt sich aus dem, was Herr Graefe zu Baringdorf sagte.
It follows from what Mr Graefe zu Baringdorf has said.
Europarl v8

Das "Preispaket" ergibt sich aus dem Haushaltsentwurf für den EAGFLGarantie.
The 'prices package' stems from the draft EAGGF-Guarantee budget.
Europarl v8

Die zweite Genugtuung ergibt sich aus dem Inhalt des von uns erarbeiteten Dokuments.
I am also very pleased as rapporteur because of the content of the document we have drawn up.
Europarl v8

Diese sogenannte Soloaufsicht über die finanzielle Situation ergibt sich aus dem Spartentrennungsprinzip.
This so-called solo supervision of the financial situation arises from the principle of separation of insurance lines of business.
Europarl v8

Das ergibt sich direkt aus dem Dänemark betreffenden Protokoll zum Vertrag.
This results directly from Denmark's protocol to the Treaty.
Europarl v8

Dieser Umstand ergibt sich aus dem Geltungsbereich der Brüssel-II-Verordnung.
This fact is bound by the scope of the Brussels II legislation itself.
Europarl v8

Das ergibt sich aus dem Text.
That is clear from the text.
Europarl v8

Das ergibt sich aus dem Vorsorgeprinzip.
That is what is entailed by the precautionary principle.
Europarl v8

Der Wert der Sicherheiten ergibt sich aus dem Nominalwert bei Fälligkeit .
The value of the collateral is based on the nominal amount to be paid at maturity .
ECB v1

Ein Teil dieser Schwierigkeiten ergibt sich aus dem fortwährenden afrikanischen Dilemma der Identität.
Part of the difficulty arises from the perpetual African dilemma of identity.
News-Commentary v14

Mathematisch ergibt sich die Konvergenz aus dem Gesetz der großen Zahlen.
The sum of squares of the residuals, on the other hand, is observable.
Wikipedia v1.0

Der Zuwachs der kinetischen Energie ergibt sich aus dem Verlust von potentieller Energie.
In this case, the force can be defined as the negative of the vector gradient of the potential field.
Wikipedia v1.0

Die Diele ergibt sich aus dem Raum zwischen den beiden tragenden Holzständerreihen.
The "Diele" was formed by the space between the two rows of supporting uprights.
Wikipedia v1.0

Ein zweiter Effekt ergibt sich direkt aus dem ersten.
A second effect follows directly from the first.
News-Commentary v14

Die (dynamische) Viskosität ergibt sich dann aus dem Gesetz von Hagen-Poiseuille.
By multiplying the time taken by the factor of the viscometer, the kinematic viscosity is obtained.
Wikipedia v1.0

Dies ergibt sich auch aus dem KN-Code.
In addition, this also corresponds to the CN code.
DGT v2019

Das politische Problem ergibt sich aus dem rechtlichen.
The political problem follows on from the legal one.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Kommissionstext sowie der genannten Studie.
Clear from the Commission's text and from the study mentioned.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Text - möglicherweise ein Übersetzungsproblem.
Self-explanatory – might be a translation problem.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Text und aus der praktischen Tätigkeit des EWSA.
Clear from the text and from the work of the EESC.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Text und erfolgt mündlich.
Self-evident and will be expanded orally.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Verlust an Steuereinnahmen durch diese illegale Zwangsarbeit.
Since tax revenue is lost as a consequence of undeclared income from forced labour.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem vorhergehenden Abschnitt.
The previous paragraph covers this point.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Wortlaut, weitere Erläuterung erfolgt mündlich.
Self-evident; will be further explained orally.
TildeMODEL v2018

Ein zusätzlicher Input ergibt sich aus dem Typgenehmigungsverfahren, das umgesetzt werden muss.
An additional input is given by the type-approval procedure that has to be implemented.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen ergibt sich aus dem neuen Vorschlag in dieser Hinsicht keine wesentliche Änderung.
Hence, the proposal will not introduce major changes in this respect.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus dem Batterie-Input (Trockenmasse).
Resulting from the batteries input (dry mass).
DGT v2019