Übersetzung für "Erbracht werden" in Englisch
Diese
Maßnahmen
müssen
daher
auf
freiwilliger
Basis
erbracht
werden.
Such
services
must
therefore
be
provided
on
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Ich
denke,
einmal
jährlich
muß
dieser
Nachweis
erbracht
werden.
I
believe
that
proof
needs
to
be
provided
every
year.
Europarl v8
Wir
haben
auch
ein
Konzept
entwickelt,
wie
dieser
Nachweis
erbracht
werden
kann.
We
have
also
developed
a
model
for
providing
this
proof.
Europarl v8
Müssen
die
Aufgaben
unbedingt
von
einer
EU-Agentur
erbracht
werden?
Is
it
absolutely
essential
that
these
tasks
be
performed
by
an
EU
agency?
Europarl v8
Wie
die
Leistungen
erbracht
werden,
steht
nicht
zur
Debatte.
How
the
services
are
delivered
is
not
at
issue.
Europarl v8
Es
gibt
unzählige
Wege,
auf
denen
in
Europa
Leistungen
erbracht
werden.
Services
are
provided
in
a
myriad
of
ways
across
Europe.
Europarl v8
Dieser
Nachweis
kann
insbesondere
durch
die
Vorlage
einer
der
folgenden
Unterlagen
erbracht
werden:
That
proof
may
be
provided,
in
particular,
in
the
form
of
one
of
the
following
documents:
DGT v2019
Bei
Annullierung
von
Flügen
muss
eine
Ausgleichsleistung
erbracht
werden.
Compensation
must
be
paid
where
flights
are
cancelled.
Europarl v8
Der
Nachweis
der
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
erbracht
werden.
Proof
of
nationality
cannot
be
furnished
through
false
documents.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
hierfür
kann
durch
die
Zulassungsurkunde
gemäß
Absatz
4
erbracht
werden.
The
relevant
proof
may
be
provided
by
the
authorization
referred
to
in
paragraph
4.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Undurchführbarkeit
muß
ein
Nachweis
erbracht
werden.
To
this
end,
evidence
of
such
impracticability
shall
be
provided.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Dienst
kann
von
einem
Fuhrparkbetreiber
erbracht
werden.
Infrastructure
capacity
shall
be
allocated
by
an
infrastructure
manager.
DGT v2019
Enova
entscheidet
nicht
darüber,
für
wen
diese
Beratungs-
und
Informationsdienstleistungen
erbracht
werden.
Enova
does
not
exercise
any
discretion
regarding
to
whom
such
advice
and
information
is
provided.
DGT v2019
Außerdem
wurden
diejenigen
Versorgungsdienste,
die
jetzt
im
Privatsektor
erbracht
werden,
gestrichen.
In
addition
those
utilities
which
are
now
in
the
private
sector
have
been
removed.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
grundlegende
Dienstleistungen
können
nur
von
öffentlichen
Unternehmen
zufriedenstellend
erbracht
werden.
There
are
certain
basic
services
which
can
only
be
adequately
provided
by
public
undertakings;
TildeMODEL v2018
Dabei
sollten
diese
Fremdleistungen
nie
von
den
bestellten
externen
Abschlussprüfungsgesellschaften
erbracht
werden.
Where
this
is
the
case,
the
sub-contract
services
should
never
be
provided
by
the
appointed
SA
firm.
TildeMODEL v2018
Der
Nachweis
des
genauen
Zeitpunkts
muss
vom
Empfängerstaat
spätestens
im
Schlussbericht
erbracht
werden.
Proof
of
the
precise
date
needs
to
be
provided
by
the
beneficiary
State
at
the
latest
with
the
final
report.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
müssen
folgende
kombinierte
Bewegungen
in
allen
Winkeln
der
horizontalen
Drehung
erbracht
werden:
The
following
articulation
shall
be
possible
at
all
angles
of
horizontal
rotation:
DGT v2019
Die
Definitionsgrundlage
ist
die
Kundschaft,
für
die
die
Dienstleistungen
erbracht
werden.
The
criterion
for
definition
is
the
clientele
to
which
the
services
are
directed.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
auch
für
alle
Dienstleistungen,
die
für
diese
Schiffe
erbracht
werden.
This
is
also
true
for
all
services
provided
to
them.
TildeMODEL v2018