Übersetzung für "Erbracht" in Englisch

Die Berichterstatterin hat eine enorme Arbeitsleistung erbracht.
The rapporteur has done an enormous amount of work.
Europarl v8

Diese Maßnahmen müssen daher auf freiwilliger Basis erbracht werden.
Such services must therefore be provided on a voluntary basis.
Europarl v8

Die Postdienste werden von einem notwendigen Netz solcher Menschen erbracht.
Postal services are performed by a necessary network of such people.
Europarl v8

Ich denke, einmal jährlich muß dieser Nachweis erbracht werden.
I believe that proof needs to be provided every year.
Europarl v8

Wir haben auch ein Konzept entwickelt, wie dieser Nachweis erbracht werden kann.
We have also developed a model for providing this proof.
Europarl v8

Müssen die Aufgaben unbedingt von einer EU-Agentur erbracht werden?
Is it absolutely essential that these tasks be performed by an EU agency?
Europarl v8

Hierbei hat die Europäische Kommission bemerkenswerte Leistungen erbracht.
Here, the European Commission has done noteworthy work.
Europarl v8

Die Anhörung hat einen zwiespältigen Befund erbracht.
That hearing produced conflicting information.
Europarl v8

Die Europäische Union hat in dieser Hinsicht große Anstrengungen erbracht.
The European Union has made considerable efforts here.
Europarl v8

Diese wird unserer Meinung nach erbracht.
This is what we believe we are delivering.
Europarl v8

Die Schwarzmeersynergie hat bisher jedoch nur bedingt Ergebnisse erbracht.
However, the Black Sea Synergy has produced limited results.
Europarl v8

Schließlich hat die Union schon oft unter starkem Druck ihre besten Leistungen erbracht.
Perhaps, with enlargement looming, it can be done: the Union often works best under pressure.
Europarl v8

Auch auf institutionellem Gebiet schließlich werden durch den Amsterdamer Vertrag bedeutende Fortschritte erbracht.
Last but not least, Amsterdam has made substantial progress in the institutional field.
Europarl v8

Es gibt unzählige Wege, auf denen in Europa Leistungen erbracht werden.
Services are provided in a myriad of ways across Europe.
Europarl v8

Dieser Beweis muß erbracht sein, bevor das Produkt auf den Markt kommt.
This evidence must then be provided before the product can come onto the market.
Europarl v8

Dieser Nachweis kann insbesondere durch die Vorlage einer der folgenden Unterlagen erbracht werden:
That proof may be provided, in particular, in the form of one of the following documents:
DGT v2019

Die enormen Anstrengungen des Ministerpräsidenten und seiner Mitarbeiter haben anerkennenswerte Ergebnisse erbracht.
The magnificent efforts by the Prime Minister and his team have created laudable results.
Europarl v8

Ebenso wenig vernimmt man, dass die Beitrittskandidaten bereits beträchtliche Opfer erbracht haben.
Or the fact that the candidate member states have already made huge sacrifices.
Europarl v8