Übersetzung für "Erahnen" in Englisch
Das
läßt
erahnen,
welche
ungeheuren
Folgen
das
MAI-Abkommen
bekommen
kann.
That
gives
an
idea
of
the
unprecedented
consequences
the
MAI
could
have.
Europarl v8
Diese
Krisen
konnten
wir
nicht
im
voraus
erahnen.
That
was
something
we
had
no
foreknowledge
of.
Europarl v8
Die
Ruinen
lassen
die
wechselvolle
Geschichte
dieses
einst
imposanten
Gebäudes
erahnen.
Its
ruins
give
an
idea
of
the
varied
history
of
this
once
magnificent
building.
Wikipedia v1.0
Wir
können
es
nicht
einmal
erahnen.
We
do
not
even
know
what
this
is.
GlobalVoices v2018q4
Die
Zahl
der
Sublieferanten
lässt
sich
nur
erahnen.
The
number
of
subcontractors
can
only
be
guessed
at.
TildeMODEL v2018
Sie
können
also
erahnen,
wie
gut
wir
informiert
sind.
But
you
can
tell
how
well
we
are
informed.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Sie
können
es
nur
erahnen.
Yeah,
you
can
only
imagine.
OpenSubtitles v2018
Damit
Sie
erahnen,
wie
riesig
die
Anlage
ist.
Here's
an
idea
of
how
big
this
place
is.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie,
wie
hätte
ich
das
erahnen
sollen?
I
mean,
come
on.
There's
no
way
I
could
have
known
that
was
his
situation.
OpenSubtitles v2018
Gwenny,
er
verfügt
über
Kräfte,
die
wir
nicht
mal
erahnen
können.
Gwenny,
He
has
surprises,
which
we
can
not
even
guess.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
ich's
nur
erahnen.
I
can
only
imagine.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihren
Schmerz
nur
erahnen.
I
can
only
imagine
your
grief.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
verdammt
gut
erahnen.
I
can
damn
well
guess.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
erahnen,
was
sie
noch
mit
mir
vorhatten.
I
can't
imagine
what
they'll
do
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann,
der
erahnen
lässt,
dass
er
schon
tausendmal
gestorben
ist.
A
man
who
you
can
immediately
tell
has
already
lived
a
thousand
deaths.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
ich
kann
es
erahnen.
No,
but
I
can
guess.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
mal
erahnen,
wie
viele
Operationen
dieser
Typ
hatte.
I
can't
even
guess
how
many
surgeries
this
guy's
had.
OpenSubtitles v2018