Übersetzung für "Lässt sich erahnen" in Englisch

Die Zahl der Subliefe­ranten lässt sich nur erahnen.
The number of subcontractors can only be guessed at.
TildeMODEL v2018

Was sie alles erlebt hat, lässt sich nur erahnen.
What it has gone through can only be suspected.
ParaCrawl v7.1

Die Küste von Bonifacio – im Dunst lässt sich Sardinien erahnen.
The coast at Bonifacio – in the background Sardinia can vaguely be seen.
ParaCrawl v7.1

Unsere Verschworenheit lässt sich erahnen, an jeder meiner Gesten ablesen.
Our complicity guess, she reads on every move.
ParaCrawl v7.1

Doch der herrschaftliche Glanz lässt sich noch erahnen.
Nonetheless, you can still feel some of the splendour.
ParaCrawl v7.1

Heute lässt sich kaum noch erahnen, wie groß der Bahnhof in Bedburg früher war.
Today, it is hard to imagine how big the station in Bedburg used to be.
WikiMatrix v1

Das Programm ist in Schwedisch, aber wenn man zusieht, lässt sich das Wesentlicher erahnen.
The program is in Swedish but you can get the gist of it by watching.
ParaCrawl v7.1

Bereits aus der Luft lässt sich erahnen, was das Tauchen auf den Malediven ausmacht.
You can already anticipate from the air what diving in the Maldives is all about.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Ausführungen jener Mitgliedstaaten, die sich diesem Thema widmen (B, EL, F, IRL, UK), lässt sich erahnen, wie verkehrsbedingte Faktoren die Primärrisiken der sozialen Ausgrenzung verschärfen, aber auch, wie eine positive Verknüpfung von Verkehr und sozialen Zielen die soziale Eingliederung fördern kann.
From those Member states who do address the issue of access to transport (B, EL, F, IRL, UK) one can begin to develop a picture of how transport related factors can compound the primary risks of social exclusion but also how a positive linkage between transport and social objectives can promote social inclusion.
TildeMODEL v2018

Angesichts der außergewöhnlichen Umstände unserer Lage... lässt sich erahnen, wie ihre Aktionen und Reaktionen aussehen werden.
Given the unique circumstance we find ourselves in. It is possible to anticipate their actions and reactions.
OpenSubtitles v2018

Mit ein wenig Fantasie lässt sich aber erahnen, wie sich die Bürgerhäuser prachtvoll an der Breiten Straße aufreihten und zum Berliner Stadtschloss hinführten.
But, with a little imagination, you can imagine the town houses that once lined Breite Straße going to the Berlin Stadtschloß (City Palace).
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich leicht erahnen, dass auf den Inseln Al Marjan Hotels, Villen, Appartements, Wellnesszentren, Sporteinrichtungen, Einkaufszentren, ein touristischer Hafen, ein Aquapark, Restaurants, Geschäfte und Lokale triumphieren werden.
As can easily be imagined, the islands of Al Marjan will testify to the triumph of hotels, villas, apartments, well-being centres, sports facilities, shopping malls, a tourist port, an Aquapark, restaurants, shops and clubs and entertainments premises.
ParaCrawl v7.1

Bereits am Design, das mir sehr gut gefällt, lässt sich erahnen, dass das der Wagen sehr kraftvoll und sehr schnell sein wird.
The design, which I find very pleasing, already indicates that this car will be very powerful and very fast.
ParaCrawl v7.1

Ihre mögliche symbolpolitische Instrumentalisierung hingegen lässt sich erahnen, wenn etwa in Österreich die extreme Rechte ihre Warnungen vor subversiven außereuropäischen Muslimen“ ausstreut.
Its possible symbolical-political instrumentalization can be guessed by taking a look, for example, at the warnings about subversive "non-European Muslims" that have been spread by the right-wing extremist Freedom Party in Austria.
ParaCrawl v7.1

Es lässt sich bereits erahnen, dass die Auflagefläche nicht den kompletten Heatspreader einer AMD oder Intel Consumer-CPU bedecken wird.
It can already be guessed that the support surface will not cover the entire heatspreader of an AMD or Intel consumer CPU.
ParaCrawl v7.1

Wie viel Kreativität, Zeit und Hingabe in all die Vorbereitungen investiert wurde lässt sich nur erahnen.
We can only assume how much creativity, time and dedication everyone invested in these preparations.
ParaCrawl v7.1

Der Grund dafür lässt sich erahnen, wenn man die Chance bekommt, sich die „Lightning“ aus der Nähe anzuschauen.
The reason for this can be easily guessed as soon as you get the chance to view the “Lightning” from up close.
ParaCrawl v7.1

Denkt man an die hohe Auflösung, lässt sich leicht erahnen wie unglaublich viele Daten das sind.
If you consider the high resolution, you can easily guess what an incredible amount of data this is.
ParaCrawl v7.1

Bereits am Design lässt sich erahnen, dass der Wagen sehr kraftvoll und sehr schnell sein wird.
The design already indicates that this car will be very powerful and very fast.
ParaCrawl v7.1

Wie schwer Dmitri Schostakowitsch die Diagnose einer fortschreitenden Lähmung seiner Gliedmaßen (als Folge einer chronischen Rückenmarksentzündung) getroffen haben muss, lässt sich nur erahnen.
One can scarcely imagine how hard the diagnosis of a progressive paralysis of his limbs, as the result of a chronic inflammation of the spinal cord, must have hit Dmitri Shostakovich.
ParaCrawl v7.1

Ein Patchwork aus Redebeiträgen aller Art, in vielen Sprachen, aus Musik und Geräuschen lässt sich erahnen.
One conjectures that it might be a patchwork of statements of all kinds, in many languages, of music and noises.
ParaCrawl v7.1

Ihre mögliche symbolpolitische Instrumentalisierung hingegen lässt sich erahnen, wenn etwa in Österreich die extreme Rechte ihre Warnungen vor subversiven "außereuropäischen Muslimen" ausstreut.
Its possible symbolical-political instrumentalization can be guessed by taking a look, for example, at the warnings about subversive "non-European Muslims" that have been spread by the right-wing extremist Freedom Party in Austria.
ParaCrawl v7.1

Schlagartig lässt sich erahnen, unter welchem Druck junge Frauen in Kulturen stehen, in denen Jungfräulichkeit als Tugend wahrgenommen wird.
All at once we begin to understand the kind of pressure to which young women are subjected in cultures where virginity is regarded as a virtue.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des gefeierten Repertoires, das der Hoffnungsträger in den vergangenen Jahren zusammengestellt hat, lässt sich erahnen, dass er es noch sehr weit bringen wird.
With a highly acclaimed back catalog that was assembled only within the last few years, it is easy to imagine that this prodigious artist will get very far in the future.
ParaCrawl v7.1

Der Driver Score ist bei jeder Interaktion mit anderen NFS World Spielern ersichtlich, somit lässt sich schon erahnen ob man einen Newbie oder Veteran vor sich hat.
The Driver Score is shown with every interaction with other players in NFS World Spielern, so you can see if you have a newbie or veteran in front of you.
ParaCrawl v7.1

Anhand dieser drei Beispiele lässt sich zum einen erahnen, welche Stolperfallen einem zuverlässigen und voll kompatiblen Firewire 800 Design entgegenstehen.
Along these three examples, you can on one hand get an idea, what sort of traps there are on the way to a reliable and completely compatible FireWire 800 design.
ParaCrawl v7.1

Dass Gott von ihnen gerührt ist, lässt sich auch daraus erahnen, wie sehr sich die Frauen des Meeting Point von den Kindern anrühren lassen, die keine Eltern mehr haben.
That God is touched by them, you can guess from how the women of the Meeting Point are moved by the children who no longer have parents.
ParaCrawl v7.1