Übersetzung für "Er merkte an" in Englisch
Kritisch
merkte
er
an,
man
müsse
zwischen
Menschenrechten
und
polkischen
Zielen
unterscheiden.
He
noted
that
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity,
Member
States
would
be
allowed
to
establish
national
thresholds
that
were
lower
than
€3,000.
EUbookshop v2
Ja,
er
merkte,
dass
er
an
einem
rutschigen
Abhang
stand...
Yes,
he
realized
he
was
on
the
slippery
slope...
OpenSubtitles v2018
Er
merkte
an,
dass
rund
600
Milliarden
Handy-Transaktionen
generiert
werden,
jährlich.
He
noted
that
some
600
billion
cell
phone
transactions
are
generated
annually.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
an,
dass
die
Darsteller
großartige
Techniken
hatten.
He
mentioned
that
performers
had
great
techniques.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
an,
dass
willkürliche
Textausgabe
die
Formatierung
verderben
würde.
He
noted
that
arbitrary
output
would
spoil
the
formatting.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
an,
dass
es
sehr
viele
Praktizierende
in
Deutschland
gebe.
He
noticed
that
there
were
many
Falun
Gong
practitioners
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
an,
Lateinamerika
müsse
von
einer
repräsentativen
Demokratie
zu
einer
partizipativen
Demokratie
übergehen.
Latin
America
had
to
move
from
a
representative
democracy
to
a
participative
democracy.
TildeMODEL v2018
Er
merkte
an,
dass
einige
dieser
Pakete
die
übersetzten
Vorlagen
immer
noch
hinzufügen
müssten.
He
notes,
that
some
of
these
packages
still
need
to
add
the
translated
templates.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
außerdem
an,
dass
die
deutsche
Einstellung
zum
Ausprobieren
und
Scheitern
sich
langsam
verändere.
He
also
noted
that
the
German
attitude
towards
testing
and
failing
is
slowly
changing.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
ebenfalls
an,
dass
der
Umfang
der
Stimulation
von
der
TXA707-Konzentration
abhängt.
The
extent
of
this
stimulation
depends
on
the
TXA707
concentration,
he
noted.
ParaCrawl v7.1
Er
merkte
ferner
an,
dass
infolge
der
Ablehnung
seines
IB-Antrags
und
der
IB-Anträge
zweier
weiterer
vietnamesischer
Ausführer
für
alle
ausführenden
Hersteller
in
Vietnam
derselbe
vorläufige
Antidumpingzoll
eingeführt
worden
sei.
It
also
said
that
the
rejection
of
its
claim
for
IT,
as
well
as
those
of
two
other
Vietnamese
exporters,
lead
to
the
imposition
of
the
same
provisional
anti-dumping
duty
on
imports
from
all
exporting
producers
in
Vietnam.
DGT v2019
Darüber
hinaus
merkte
er
an,
dass
es
nicht
möglich
sei,
die
guten
und
die
schlechten
Aspekte
voneinander
zu
trennen,
nur
das
Gute
zu
bewahren
und
das
Schlechte
zu
streichen,
weil
ein
grundlegender
Zusammenhang
zwischen
ihnen
bestehe
und
auf
diese
Weise
die
Judikative
Rechtsakte
erlassen
würde,
was
nicht
möglich
sei.
It
went
on
to
say
that
because
they
were
so
inextricably
bound
together,
to
attempt
to
extract
the
good
from
the
bad,
to
retain
the
good
and
eliminate
the
bad,
would
amount
to
legislating
by
the
judiciary
and
that
cannot
be
done.
Europarl v8
Darüber
hinaus
merkte
er
an,
dass
die
Europäische
Union
der
iranischen
Regierung
Wochen
und
nicht
Monate
für
eine
Antwort
eingeräumt
hat.
He
also
said
that
the
European
Union
side
has
given
weeks,
not
months,
for
a
response.
Europarl v8
Er
merkte
an,
dass
der
Handelsumsatz
zwischen
Russland
und
dem
Iran
in
den
ersten
fünf
Monaten
des
Jahrs
2016
um
70,9
Prozent
im
Vergleich
zu
demselben
Zeitraum
im
Jahre
2015
anstieg
und
$
856
Millionen
betrug.
He
noted
that
in
the
first
five
months
of
2016
the
trade
turnover
between
Russia
and
Iran
increased
by
70.9
percent
compared
to
the
same
period
of
2015
and
amounted
to
$856
million.
WMT-News v2019
Er
merkte
an,
dass
Packungsbeilagen
so
geändert
werden
müssen,
dass
sie
für
alle
verständlich
sind.
He
spoke
of
the
need
for
improvements
in
package
leaflets
to
take
account
of
those
who
may
not
be
able
to
understand
the
text.
ELRC_2682 v1
In
diesem
Vorwort
merkte
er
an,
das
italienische
Original
sei
1529
in
Neapel
gedruckt,
erst
kürzlich
in
der
Bibliothek
einer
alten
katholischen
Familie
in
Nordengland
wiederentdeckt
und
von
ihm,
Marshal,
übersetzt
worden.
This
first
edition
purported
to
be
a
translation
based
on
a
manuscript
printed
at
Naples
in
1529
and
recently
rediscovered
in
the
library
of
"an
ancient
Catholic
family
in
the
north
of
England".
Wikipedia v1.0
In
einem
kürzlich
in
der
Tageszeitung
People’s
Daily
veröffentlichten
und
unterfertigten
Kommentar
merkte
er
überdies
an,
dass
„die
Stärkung
der
umfassenden
Führung
der
Partei
das
Kernthema
ist.“
In
a
recent
signed
commentary
published
in
People’s
Daily,
he
also
noted
that,
“Strengthening
the
party’s
overall
leadership
is
the
core
issue.”
News-Commentary v14
Er
merkte
vor
kurzem
an,
dass
ein
typisches
Wohnhaus
in
Großbritannien
einen
Kohlenfußabdruck
von
20-21
Tonnen,
ein
Haus
aus
Kreuzlagenholz
dagegen
einen
negativen
Fußabdruck
von
19-20
Tonnen
habe.
He
recently
noted
that,
whereas
a
typical
British
home
has
a
carbon
footprint
of
around
20-21
tons,
a
CLT
home
has
a
negative
footprint
of
19-20
tons.
News-Commentary v14
Er
merkte
an,
dass
Subsahara-Afrika
heute
in
der
Lage
ist,
mehr
Kapitalzuflüsse
zum
Bau
von
Infrastruktur
aufzunehmen.
He
noted
that
sub-Saharan
Africa
is
now
in
a
position
to
absorb
more
capital
inflows
to
build
infrastructure.
News-Commentary v14
Nur
mit
Bedauern
merkte
er
aber
an
dem
gespannten
Blick
des
offenbar
auf
alle
Entgegnungen
gefaßten
Fabrikanten,
daß
die
geschäftliche
Besprechung
fortgesetzt
werden
müsse.
Instead,
seeing
the
anticipation
on
the
manufacturer's
face,
obviously
ready
to
counter
any
objections
made,
he
was
sorry
to
realise
that
the
business
discussion
had
to
be
continued.
Books v1
Zudem
merkte
er
an,
dass
der
politische
Arm
der
M23
als
Vorbedingung
für
die
Aufnahme
von
Verhandlungen
erneut
die
Kontrolle
über
Goma
übernehmen
solle.
He
also
indicated
that
M23’s
political
branch
should
resume
its
control
of
Goma
as
a
precondition
to
negotiations.
DGT v2019
Ergänzend
merkte
er
an,
daß
die
branchenübergreifenden
beratenden
Ausschüsse
in
einer
früheren
Phase
konsultiert,
die
Organisationen
der
Sozialpartner
in
den
beitrittswilligen
Staaten
nach
Anlaufen
der
Beitrittsverhandlungen
als
Beobachter
zu
den
Konsultationen
eingeladen
werden
sollten
und
erfolgreiche
Konsultationen
auf
EU-Ebene
ein
stärkeres
Echo
finden
sollten.
He
briefly
added
that
the
interprofessional
advisory
committees
should
be
consulted
at
an
earlier
stage,
that
social
partners'
organizations
in
countries
applying
for
EU
membership
should
be
invited
to
the
consultations
as
observers
once
accession
negotiations
were
under
way,
and
that
successful
consultations
at
EU
level
should
have
a
wider
echo.
TildeMODEL v2018
Er
merkte
an,
dass
derartige
Kontrollen
von
den
Unternehmern
auf
dem
Geflügelsektor
bereits
mit
Erfolg
angewandt
würden,
und
schlug
vor,
dieses
Verfahren
unter
der
Voraussetzung,
dass
Sicherheitsstandards
eingehalten
würden
und
die
laufende
Überwachung
durch
einen
Tierarzt
gewährleistet
sei,
auch
auf
andere
Sektoren
auszudehnen.
He
noted
that
such
controls
by
food
business
operators
were
already
successfully
applied
in
the
poultry
sector
and
suggested
to
extend
to
other
sectors
provided
that
safety
requirements
are
met
and
that
permanent
supervision
by
an
official
veterinarian
is
ensured.
TildeMODEL v2018
Er
merkte
allerdings
an,
dass
man
das
Gefühl
habe,
das
Abkommen
würde
sich
lediglich
auf
die
Säule
des
Handels
beschränken.
Nevertheless,
he
noted
that
there
was
a
feeling
that
the
agreement
would
be
limited
solely
to
the
trade
pillar.
TildeMODEL v2018
Er
merkte
an,
die
Kommission
werde
demnächst
eine
Reihe
von
Vorschlägen
im
Zusammenhang
mit
dieser
Mitteilung
vorlegen.
He
noted
that
his
Institution
will
soon
present
a
set
of
proposals
in
relation
with
this
Communication.
TildeMODEL v2018