Übersetzung für "Er merkte an" in Englisch

Kritisch merkte er an, man müsse zwischen Menschenrechten und polkischen Zielen unterscheiden.
He noted that in accordance with the principle of subsidiarity, Member States would be allowed to establish national thresholds that were lower than €3,000.
EUbookshop v2

Ja, er merkte, dass er an einem rutschigen Abhang stand...
Yes, he realized he was on the slippery slope...
OpenSubtitles v2018

Er merkte an, dass rund 600 Milliarden Handy-Transaktionen generiert werden, jährlich.
He noted that some 600 billion cell phone transactions are generated annually.
ParaCrawl v7.1

Er merkte an, dass die Darsteller großartige Techniken hatten.
He mentioned that performers had great techniques.
ParaCrawl v7.1

Er merkte an, dass willkürliche Textausgabe die Formatierung verderben würde.
He noted that arbitrary output would spoil the formatting.
ParaCrawl v7.1

Er merkte an, dass es sehr viele Praktizierende in Deutschland gebe.
He noticed that there were many Falun Gong practitioners in Germany.
ParaCrawl v7.1

Er merkte an, Latein­amerika müsse von einer repräsentativen Demokra­tie zu einer partizipativen Demokratie übergehen.
Latin America had to move from a representative democracy to a participative democracy.
TildeMODEL v2018

Er merkte an, dass einige dieser Pakete die übersetzten Vorlagen immer noch hinzufügen müssten.
He notes, that some of these packages still need to add the translated templates.
ParaCrawl v7.1

Er merkte außerdem an, dass die deutsche Einstellung zum Ausprobieren und Scheitern sich langsam verändere.
He also noted that the German attitude towards testing and failing is slowly changing.
ParaCrawl v7.1

Er merkte ebenfalls an, dass der Umfang der Stimulation von der TXA707-Konzentration abhängt.
The extent of this stimulation depends on the TXA707 concentration, he noted.
ParaCrawl v7.1

Er merkte ferner an, dass infolge der Ablehnung seines IB-Antrags und der IB-Anträge zweier weiterer vietnamesischer Ausführer für alle ausführenden Hersteller in Vietnam derselbe vorläufige Antidumpingzoll eingeführt worden sei.
It also said that the rejection of its claim for IT, as well as those of two other Vietnamese exporters, lead to the imposition of the same provisional anti-dumping duty on imports from all exporting producers in Vietnam.
DGT v2019

Darüber hinaus merkte er an, dass es nicht möglich sei, die guten und die schlechten Aspekte voneinander zu trennen, nur das Gute zu bewahren und das Schlechte zu streichen, weil ein grundlegender Zusammenhang zwischen ihnen bestehe und auf diese Weise die Judikative Rechtsakte erlassen würde, was nicht möglich sei.
It went on to say that because they were so inextricably bound together, to attempt to extract the good from the bad, to retain the good and eliminate the bad, would amount to legislating by the judiciary and that cannot be done.
Europarl v8

Darüber hinaus merkte er an, dass die Europäische Union der iranischen Regierung Wochen und nicht Monate für eine Antwort eingeräumt hat.
He also said that the European Union side has given weeks, not months, for a response.
Europarl v8

Er merkte an, dass der Handelsumsatz zwischen Russland und dem Iran in den ersten fünf Monaten des Jahrs 2016 um 70,9 Prozent im Vergleich zu demselben Zeitraum im Jahre 2015 anstieg und $ 856 Millionen betrug.
He noted that in the first five months of 2016 the trade turnover between Russia and Iran increased by 70.9 percent compared to the same period of 2015 and amounted to $856 million.
WMT-News v2019

Er merkte an, dass Packungsbeilagen so geändert werden müssen, dass sie für alle verständlich sind.
He spoke of the need for improvements in package leaflets to take account of those who may not be able to understand the text.
ELRC_2682 v1

In diesem Vorwort merkte er an, das italienische Original sei 1529 in Neapel gedruckt, erst kürzlich in der Bibliothek einer alten katholischen Familie in Nordengland wiederentdeckt und von ihm, Marshal, übersetzt worden.
This first edition purported to be a translation based on a manuscript printed at Naples in 1529 and recently rediscovered in the library of "an ancient Catholic family in the north of England".
Wikipedia v1.0

In einem kürzlich in der Tageszeitung People’s Daily veröffentlichten und unterfertigten Kommentar merkte er überdies an, dass „die Stärkung der umfassenden Führung der Partei das Kernthema ist.“
In a recent signed commentary published in People’s Daily, he also noted that, “Strengthening the party’s overall leadership is the core issue.”
News-Commentary v14

Er merkte vor kurzem an, dass ein typisches Wohnhaus in Großbritannien einen Kohlenfußabdruck von 20-21 Tonnen, ein Haus aus Kreuzlagenholz dagegen einen negativen Fußabdruck von 19-20 Tonnen habe.
He recently noted that, whereas a typical British home has a carbon footprint of around 20-21 tons, a CLT home has a negative footprint of 19-20 tons.
News-Commentary v14

Er merkte an, dass Subsahara-Afrika heute in der Lage ist, mehr Kapitalzuflüsse zum Bau von Infrastruktur aufzunehmen.
He noted that sub-Saharan Africa is now in a position to absorb more capital inflows to build infrastructure.
News-Commentary v14

Nur mit Bedauern merkte er aber an dem gespannten Blick des offenbar auf alle Entgegnungen gefaßten Fabrikanten, daß die geschäftliche Besprechung fortgesetzt werden müsse.
Instead, seeing the anticipation on the manufacturer's face, obviously ready to counter any objections made, he was sorry to realise that the business discussion had to be continued.
Books v1

Zudem merkte er an, dass der politische Arm der M23 als Vorbedingung für die Aufnahme von Verhandlungen erneut die Kontrolle über Goma übernehmen solle.
He also indicated that M23’s political branch should resume its control of Goma as a precondition to negotiations.
DGT v2019

Ergänzend merkte er an, daß die branchen­übergreifenden beratenden Ausschüsse in einer früheren Phase konsultiert, die Organisationen der Sozialpartner in den beitrittswilligen Staaten nach Anlaufen der Beitrittsverhandlungen als Beobachter zu den Konsultationen eingeladen werden sollten und erfolgreiche Konsultationen auf EU-Ebene ein stärkeres Echo finden sollten.
He briefly added that the interprofessional advisory committees should be consulted at an earlier stage, that social partners' organizations in countries applying for EU membership should be invited to the consultations as observers once accession negotiations were under way, and that successful consultations at EU level should have a wider echo.
TildeMODEL v2018

Er merkte an, dass derartige Kontrollen von den Unternehmern auf dem Geflügelsektor bereits mit Erfolg angewandt würden, und schlug vor, dieses Verfahren unter der Voraussetzung, dass Sicherheitsstandards eingehalten würden und die laufende Überwachung durch einen Tierarzt gewährleistet sei, auch auf andere Sektoren auszudehnen.
He noted that such controls by food business operators were already successfully applied in the poultry sector and suggested to extend to other sectors provided that safety requirements are met and that permanent supervision by an official veterinarian is ensured.
TildeMODEL v2018

Er merkte allerdings an, dass man das Gefühl habe, das Abkommen würde sich lediglich auf die Säule des Handels beschränken.
Nevertheless, he noted that there was a feeling that the agreement would be limited solely to the trade pillar.
TildeMODEL v2018

Er merkte an, die Kommission werde demnächst eine Reihe von Vorschlägen im Zusammenhang mit dieser Mitteilung vorlegen.
He noted that his Institution will soon present a set of proposals in relation with this Communication.
TildeMODEL v2018