Übersetzung für "Entsprechende verpflichtung" in Englisch
Eine
entsprechende
Verpflichtung
privater
Träger
ist
jedoch
nirgendwo
zu
finden.
However,
there
is
no
evidence
of
any
such
obligation
on
the
part
of
the
private
sector.
Europarl v8
Sie
alle
haben
eine
entsprechende
Verpflichtung
abgegeben.
They
all
committed
to
this.
Europarl v8
Wir
freuen
uns,
dass
der
Rat
eine
entsprechende
politische
Verpflichtung
eingegangen
ist.
We
are
pleased
that
the
Council
has
made
a
political
commitment
to
this
effect.
Europarl v8
Bislang
gab
es
nämlich
keinerlei
entsprechende
wirksame
Verpflichtung
oder
Möglichkeit.
To
date
there
has
been
no
real
obligation
or
possibility
for
this
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Außer
in
Italien
besteht
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
keine
entsprechende
Verpflichtung.
No
such
obligation
exists
in
any
Member
State
other
than
Italy.
TildeMODEL v2018
Eine
entsprechende
Verpflichtung
obliegt
den
nicht
einer
Zentralbank
angehörenden
Mitgliedern
des
MIB.
An
equivalent
obligation
applies
to
non-central
bank
members
of
the
MIB.
DGT v2019
Es
gibt
im
Århus-Übereinkommen
keine
entsprechende
Verpflichtung.
There
is
no
corresponding
obligation
in
the
Aarhus
Convention.
TildeMODEL v2018
Eine
entsprechende
Verpflichtung
ist
im
Gesetz
3220/2004
nicht
gegeben.
No
similar
obligation
can
be
found
in
Law
3220/2004.
DGT v2019
Jedoch
erwächst
daraus
nicht
in
jedem
Fall
eine
entsprechende
Verpflichtung.
However,
it
does
not
impose
such
an
obligation
for
every
case.
DGT v2019
Die
entsprechende
Verpflichtung
seitens
der
Empfängerstaaten
ist
Voraussetzung
für
den
Erfolg
des
Projekts.
The
commitment
of
the
recipient
country
is
regarded
as
a
prerequisite
for
the
success
of
the
project.
DGT v2019
Eine
entsprechende
Verpflichtung
obliegt
den
nicht
einer
Zentralbank
angehörenden
Mitgliedern
des
T2S-Vorstands.
An
equivalent
obligation
applies
to
non-central
bank
board
members
of
the
T2S
Board.
DGT v2019
Dieser
Bestimmung
steht
eine
entsprechende
Verpflichtung
in
Bezug
auf
sichere
Drittstaaten
gegenüber.
This
corresponds
to
an
equivalent
obligation
relating
to
safe
third
countries.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Rat
ist
eine
entsprechende
Verpflichtung
eingegangen.
A
similar
undertaking
has
also
been
given
by
the
Council.
EUbookshop v2
Die
Arbeitgeber
haben
eine
entsprechende
Verpflichtung
gegenüber
ihren
Angestellten.
Employers
have
a
similar
obligation
toward
their
employees.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechende
Verpflichtung
war
vereinbarungsgemäß
bis
zum
15.
August
2007
befristet.
As
agreed,
the
obligation
period
was
limited
until
15
August
2007.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
ist
verpflichtet,
Unterlieferanten
eine
entsprechende
Verpflichtung
aufzuerlegen.
The
vendor
must
impose
a
corresponding
obligation
upon
its
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Eine
entsprechende
Verpflichtung
obliegt
den
nicht
einer
Zentral
bank
angehörenden
Mitgliedern
des
T2S-Vorstands.
An
equivalent
obligation
applies
to
non-central
bank
board
members
of
the
T2S
Board.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Kohärenz
und
Praktikabilität
wird
die
entsprechende
Verpflichtung
in
Artikel
1
Absatz
2
hinzugefügt.
For
reasons
of
coherence
and
in
order
to
be
practicable,
such
obligation
is
to
be
added
to
Article
1
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Italien
wurde
wiederholt
aufgefordert,
eine
entsprechende
Verpflichtung
einzugehen,
war
aber
nicht
dazu
bereit.
Italy
has
been
asked
repeatedly
to
take
such
commitment
but
has
refused
to
do
so.
DGT v2019
Hier
genügt
eine
entsprechende
Verpflichtung
der
Beteiligten
zur
kontinuierlichen
Fortführung
ihrer
Arbeit
in
die
Zukunft.
All
that
is
needed
here
is
an
appropriate
undertaking
by
those
involved
to
pursue
their
labours
consistently
in
the
future.
EUbookshop v2
Er
hat
eine
entsprechende
Verpflichtung
den
bei
der
Erstellung
der
Programme
von
ihm
eingeschalteten
Dritten
aufzuerlegen.
He
must
impose
a
corresponding
obligation
on
any
third
party
engaged
for
the
purpose
of
creating
the
programs.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
auch
eine
entsprechende
Verpflichtung
zum
Katastrophenschutz
geben,
der
die
diesbezüglich
vor
Kurzem
vom
Parlament
angenommenen
Empfehlungen
umsetzt.
However,
there
must
also
be
a
corresponding
commitment
to
disaster
prevention,
putting
into
practice
the
recommendations
recently
approved
by
Parliament
to
that
effect.
Europarl v8
Mit
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2003/96/EG
erwächst
den
Mitgliedstaaten,
die
diese
Heizstoffe
bislang
nicht
besteuert
haben,
die
Verpflichtung,
entsprechende
Steuern
einzuführen.
With
the
entry
into
force
of
Directive
2003/96/EC,
Member
States
which
did
not
tax
these
fuels
have
to
introduce
such
taxes.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
italienischen
Behörden
in
Bezug
auf
Caremar
durch
Schreiben
vom
17.
Februar
2004
(Aktenzeichen
A/13405/04)
eine
entsprechende
Verpflichtung
eingegangen
sind.
With
regard
to
Caremar,
the
Commission
notes
that,
by
letter
dated
17
February
2004
(registered
under
the
number
A/13405/04),
the
Italian
authorities
made
an
undertaking
to
that
effect.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
die
Anzahl
der
Tabakerzeuger,
die
eine
entsprechende
Verpflichtung
eingegangen
sind,
sowie
die
ihren
Quoten
entsprechenden
Mengen,
aufgeschlüsselt
nach
Sortengruppen,
mit.
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
number
of
producers
making
such
an
undertaking
and
of
the
total
quota
volume
concerned,
broken
down
by
group
of
varieties.
DGT v2019
Was
aber
heute
hier
zur
Debatte
steht,
ist
ein
dürftiges
Grünbuch,
das
-und
ich
möchte
das
ausdrücklich
betonendie
frühere
Verpflichtung,
entsprechende
Revhtsvorschriften
festzulegen,
durch
ein
in
jeder
Beziehung
unzureichendes
Programm
der
Kommission
ersetzt,
das,
wie
wir
alle
wissen,
in
keiner
seiner
Phasen
verbindlichen
Charakter
hat.
We
are
now
debating
a
mere
Green
Paper
which
replaced,
and
it
is
important
to
stress
this,
the
Commission's
previous
promise
to
introduce
legislation
for
a
programme
which
is
obviously
insufficient
and,
as
we
all
know,
is
not
binding
at
any
stage.
Europarl v8