Übersetzung für "Entsprechende verpflichtung" in Englisch

Eine entsprechende Verpflichtung privater Träger ist jedoch nirgendwo zu finden.
However, there is no evidence of any such obligation on the part of the private sector.
Europarl v8

Sie alle haben eine entsprechende Verpflichtung abgegeben.
They all committed to this.
Europarl v8

Wir freuen uns, dass der Rat eine entsprechende politische Verpflichtung eingegangen ist.
We are pleased that the Council has made a political commitment to this effect.
Europarl v8

Bislang gab es nämlich keinerlei entsprechende wirksame Verpflichtung oder Möglichkeit.
To date there has been no real obligation or possibility for this to be done.
TildeMODEL v2018

Außer in Italien besteht in sämtlichen Mitgliedstaaten keine entsprechende Verpflichtung.
No such obligation exists in any Member State other than Italy.
TildeMODEL v2018

Eine entsprechende Verpflichtung obliegt den nicht einer Zentralbank angehörenden Mitgliedern des MIB.
An equivalent obligation applies to non-central bank members of the MIB.
DGT v2019

Es gibt im Århus-Übereinkommen keine entsprechende Verpflichtung.
There is no corresponding obligation in the Aarhus Convention.
TildeMODEL v2018

Eine entsprechende Verpflichtung ist im Gesetz 3220/2004 nicht gegeben.
No similar obligation can be found in Law 3220/2004.
DGT v2019

Jedoch erwächst daraus nicht in jedem Fall eine entsprechende Verpflichtung.
However, it does not impose such an obligation for every case.
DGT v2019

Die entsprechende Verpflichtung seitens der Empfängerstaaten ist Voraussetzung für den Erfolg des Projekts.
The commitment of the recipient country is regarded as a prerequisite for the success of the project.
DGT v2019

Eine entsprechende Verpflichtung obliegt den nicht einer Zentralbank angehörenden Mitgliedern des T2S-Vorstands.
An equivalent obligation applies to non-central bank board members of the T2S Board.
DGT v2019

Dieser Bestimmung steht eine entsprechende Verpflichtung in Bezug auf sichere Drittstaaten gegenüber.
This corresponds to an equivalent obligation relating to safe third countries.
TildeMODEL v2018

Auch der Rat ist eine entsprechende Verpflichtung eingegangen.
A similar undertaking has also been given by the Council.
EUbookshop v2

Die Arbeitgeber haben eine entsprechende Verpflichtung gegenüber ihren Angestellten.
Employers have a similar obligation toward their employees.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechende Verpflichtung war vereinbarungsgemäß bis zum 15. August 2007 befristet.
As agreed, the obligation period was limited until 15 August 2007.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer ist verpflichtet, Unterlieferanten eine entsprechende Verpflichtung aufzuerlegen.
The vendor must impose a corresponding obligation upon its suppliers.
ParaCrawl v7.1

Eine entsprechende Verpflichtung obliegt den nicht einer Zentral­ bank angehörenden Mitgliedern des T2S-Vorstands.
An equivalent obligation applies to non-central bank board members of the T2S Board.
ParaCrawl v7.1

Aus Gründen der Kohärenz und Praktikabilität wird die entsprechende Verpflichtung in Artikel 1 Absatz 2 hinzugefügt.
For reasons of coherence and in order to be practicable, such obligation is to be added to Article 1 paragraph 2.
TildeMODEL v2018

Italien wurde wiederholt aufgefordert, eine entsprechende Verpflichtung einzugehen, war aber nicht dazu bereit.
Italy has been asked repeatedly to take such commitment but has refused to do so.
DGT v2019

Hier genügt eine entsprechende Verpflichtung der Beteiligten zur kontinuierlichen Fortführung ihrer Arbeit in die Zukunft.
All that is needed here is an appropriate undertaking by those involved to pursue their labours consistently in the future.
EUbookshop v2

Er hat eine entsprechende Verpflichtung den bei der Erstellung der Programme von ihm eingeschalteten Dritten aufzuerlegen.
He must impose a corresponding obligation on any third party engaged for the purpose of creating the programs.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch auch eine entsprechende Verpflichtung zum Katastrophenschutz geben, der die diesbezüglich vor Kurzem vom Parlament angenommenen Empfehlungen umsetzt.
However, there must also be a corresponding commitment to disaster prevention, putting into practice the recommendations recently approved by Parliament to that effect.
Europarl v8

Mit dem Inkrafttreten der Richtlinie 2003/96/EG erwächst den Mitgliedstaaten, die diese Heizstoffe bislang nicht besteuert haben, die Verpflichtung, entsprechende Steuern einzuführen.
With the entry into force of Directive 2003/96/EC, Member States which did not tax these fuels have to introduce such taxes.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass die italienischen Behörden in Bezug auf Caremar durch Schreiben vom 17. Februar 2004 (Aktenzeichen A/13405/04) eine entsprechende Verpflichtung eingegangen sind.
With regard to Caremar, the Commission notes that, by letter dated 17 February 2004 (registered under the number A/13405/04), the Italian authorities made an undertaking to that effect.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission die Anzahl der Tabakerzeuger, die eine entsprechende Verpflichtung eingegangen sind, sowie die ihren Quoten entsprechenden Mengen, aufgeschlüsselt nach Sortengruppen, mit.
Member States shall inform the Commission of the number of producers making such an undertaking and of the total quota volume concerned, broken down by group of varieties.
DGT v2019

Was aber heute hier zur Debatte steht, ist ein dürftiges Grünbuch, das -und ich möchte das ausdrücklich betonendie frühere Verpflichtung, entsprechende Revhtsvorschriften festzulegen, durch ein in jeder Beziehung unzureichendes Programm der Kommission ersetzt, das, wie wir alle wissen, in keiner seiner Phasen verbindlichen Charakter hat.
We are now debating a mere Green Paper which replaced, and it is important to stress this, the Commission's previous promise to introduce legislation for a programme which is obviously insufficient and, as we all know, is not binding at any stage.
Europarl v8