Übersetzung für "Entsprechende rechte" in Englisch
Die
EU
räumt
diesen
Ländern
entsprechende
Rechte
ein.
The
EU
has
granted
reciprocal
rights
to
these
countries.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Mitarbeiter
sollten
innerhalb
von
Password
Safe
entsprechende
Rechte
haben.
The
responsible
employee
should
have
the
corresponding
rights
within
Password
Safe.
ParaCrawl v7.1
F4:
Ich
habe
in
einer
Datenbank
mehrere
unterschiedliche
Benutzer
eingerichtet
und
jedem
entsprechende
Rechte
zugewiesen.
Q4:
I
created
several
users
inside
a
database
and
assigned
appropriate
privileges
to
each.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
ökologischen
Folgen
zerstörender
Fangmethoden
einschätzen
und
entsprechende
rahmengebende
Rechte
und
Gesetzte
entwickeln.
They
are
able
to
assess
the
environmental
impacts
of
destructive
fishing
practices
and
develop
corresponding
rights
and
laws.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Benutzer
bekommt
die
entsprechende
Rechte
zu
jedem
im
System
registrierten
Modul
auf
Funktionsebene.
Each
user
has
the
appropriate
rights
to
any
module
registered
in
the
system
at
the
functional
level.
CCAligned v1
Nach
einem
Update
auf
diese
Version
müssen
somit
in
dem
Rollenverwaltungs-Modul
entsprechende
Rechte
vergeben
werden.
In
the
role
management
module
these
rights
have
to
be
assigned
after
an
update
to
this
version.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
benötigt
entsprechende
Rechte,
um
über
DMCC
die
Telefone
zu
überwachen
und
zu
steuern.
The
user
requires
appropriate
rights
to
monitor
and
control
the
phone
devices
using
DMCC.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
uns
gestern
darin
einig,
daß
die
Verordnung
1408,
in
der
es
um
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
geht
und
die
die
Arbeitnehmer
betrifft,
die
als
Grenzgänger
arbeiten
und
auf
jeden
Fall
entsprechende
Rechte
erhalten
müssen,
noch
immer
beim
Rat
blockiert
bleibt.
Yesterday
we
agreed
that
Regulation
No
1408/71,
which
deals
with
frontier
workers,
who
should
be
getting
decent
rights,
is
still
being
blocked
as
far
the
jurisprudence
in
the
Court
of
Justice
is
concerned.
Europarl v8
Was
EU-Bürger
im
Kosovo
betrifft,
so
gewährt
das
Kosovo
im
Gegenzug
Arbeitnehmern,
die
Staatsangehörige
eines
Mitgliedstaats
sind,
hinsichtlich
der
Beschäftigung
und
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
im
Zusammenhang
mit
öffentlichen
Aufträgen
entsprechende
Rechte,
wie
sie
den
Bürgern
des
Kosovos
in
der
EU
gewährt
werden.
With
regard
to
EU
nationals
in
Kosovo,
Kosovo
shall
grant
reciprocal
rights
to
workers
who
are
nationals
of
a
Member
State
similar
to
those
of
Kosovo
citizens
in
the
EU,
with
regard
to
employment
and
movement
of
workers
linked
to
the
fulfilment
of
public
contracts.
DGT v2019
Im
Gegenzug
gewährt
das
Kosovo
den
EU-Bürgern
innerhalb
von
vier
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
in
den
in
Absatz
2
genannten
Bereichen
entsprechende
Rechte.
Within
a
period
of
four
years
following
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
Kosovo
shall
grant
reciprocal
rights
to
EU
nationals
in
the
areas
referred
to
in
the
second
paragraph.
DGT v2019
Die
Agentur
ist
vor
dem
Disziplinarrat
durch
einen
von
der
Anstellungsbehörde
beauftragten
Bediensteten
vertreten
und
hat
den
Rechten
des
betreffenden
Bediensteten
entsprechende
Rechte.
The
Agency
shall
be
represented
before
the
Disciplinary
Board
by
a
staff
member
mandated
by
the
AACC
to
this
effect
and
having
rights
equivalent
to
those
of
the
staff
member
concerned.
DGT v2019
Ich
bitte
das
Hohe
Haus,
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
dass
wir
uns
dessen
bewusst
sind,
dass
nicht
alle
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
einer
solchen
Anerkennung
entsprechende
Rechte
und
einen
entsprechenden
Status
gewähren,
die
Kommission
aber
alle
bestehenden
nationalen
Regelungen,
in
denen
stabile
Partnerschaften
vorgesehen
sind,
gleichermaßen
anerkennt.
I
would
ask
the
House
to
note
that
whilst
we
recognise
that
not
all
Member
States'
legal
schemes
for
such
recognition
accord
equivalent
rights
and
status,
the
Commission
accords
equal
recognition
to
all
existing
national
regimes
which
make
provision
for
stable
partnerships.
Europarl v8
Allerdings
gibt
es
in
den
Mitgliedstaaten
zuweilen
Mechanismen
zur
Beschleunigung
des
Verfahrens,
und
selbst
in
der
Gemeinschaft
gibt
es
entsprechende
Rechte.
Although
sometimes
there
are
mechanisms
to
expedite
the
process
in
Member
States,
and
even
in
the
Community
you
can
exercise
rights
to
expedite
the
process,
it
is
still
pretty
time
consuming.
Europarl v8
Sobald
der
Benutzer
eine
linke
Klammer
eingibt
([,
(oder
{),
ergänzt
KateView
automatisch
die
entsprechende
rechte
Klammer
(},)
oder]).
When
the
user
types
a
left
bracket
([,
(,
or
{)
KateView
automatically
enters
the
right
bracket
(},),
or])
to
the
right
of
the
cursor.
KDE4 v2
Zur
Vereinfachung
der
Verwaltung
ist
es
auch
möglich,
Benutzer
zu
gruppieren
und
den
Benutzergruppen
entsprechende
Rechte
zuzuweisen.
To
facilitate
management
of
user
accounts,
it
is
also
possible
to
group
multiple
user
accounts
and
assign
rights
to
groups
of
users.
Wikipedia v1.0
Das
Organ
ist
vor
dem
Disziplinarrat
durch
einen
von
der
Anstellungsbehörde
beauftragten
Beamten
vertreten
und
hat
den
Rechten
des
betreffenden
Beamten
entsprechende
Rechte.
The
institution
shall
be
represented
before
the
Disciplinary
Board
by
an
official
mandated
by
the
Appointing
Authority
to
this
effect
and
having
rights
equivalent
to
those
of
the
official
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
Personen,
die
einem
Verfahren
zur
Vollstreckung
eines
Europäischen
Haftbefehls
unterliegen,
eine
entsprechende
Erklärung
der
Rechte
erhalten,
in
der
ihre
Rechte
gemäß
dem
Rahmenbeschluss
2002/584/JI
dargelegt
sind.
Member
States
shall
ensure
that
any
person
subject
to
proceedings
for
the
execution
of
a
European
Arrest
Warrant
receives
an
appropriate
Letter
of
Rights
setting
out
the
rights
of
that
person
as
laid
down
in
the
Framework
Decision
2002/584/JHA..
TildeMODEL v2018
Nach
den
Reisenden
im
Luft-
und
im
Schienenverkehr
geht
es
für
uns
als
nächstes
darum,
auch
Bus-
und
Schiffsreisende
durch
entsprechende
Rechte
zu
schützen.“
After
establishing
these
rights
for
passengers
travelling
by
air
and
rail,
our
next
step
will
now
be
to
protect
those
going
by
water
or
by
bus
and
coach."
TildeMODEL v2018
Schließlich
stimme
ich
mit
dem
Berichterstatter
voll
darin
überein,
daß
die
Öffnung
des
europäischen
Marktes
für
Mobilkommunikation
für
Unternehmen
aus
Drittländern
nur
bei
konsequenter
Einhaltung
des
Gegenseitigkeitsprinzips
in
der
Weise
erfolgen
darf,
daß
ein
europäischer
Betreiber
entsprechende
Rechte
auf
den
Märkten
der
betreffenden
Drittländer
eingeräumt
erhält.
Finally,
I
entirely
agree
with
the
rapporteur
that
any
openingup
of
the
European
market
in
mobile
communications
to
businesses
from
third
countries
must
take
place
strictly
in
accordance
with
the
principle
of
reciprocity,
so
that
European
operators
obtain
corresponding
rights
on
the
markets
of
the
relevant
third
countries.
EUbookshop v2
In
bestimmten
Fällen
wird
er
zum
Markt
eines
anderen
Landes
keinen
Zugang
erhalten,
weil
entsprechende
Rechte
dort
bereits
einem
Konkurrenten
zuerkannt
sind.
In
some
cases
access
to
a
national
market
will
not
be
possible
because
rights
have
already
been
accorded
to
a
competitor.
EUbookshop v2
Das
sichere
und
richtige
(in
der
richtigen
Richtung)
Fangen
des
Faden
wird
dadurch
erreicht,
daß
die
entsprechende,
hier
die
rechte
Begrenzung
(621)
der
Führung
des
Fadenführers
(6)
die
linke
Begrenzung
(622)
überragt.
Secure
and
correct
catching
of
the
yarn
is
achieved
in
that
the
appropriate,
in
this
case
the
right-side
delimitation
621
of
the
guide
of
the
yarn
guide
6,
extends
above
the
left-side
delimitation
622.
EuroPat v2
Um
diese
Arbeitsmögtichkeiten
attraktiver
zu
gestalten,
ist
man
in
den
Ländern
bestrebt,
ihre
arbeits-
und
sozialversicherungsrechttiche
Abdeckung
zu
verbessern,
d.h.
den
Personen,
die
auf
sie
zurückgreifen
wollen,
im
Verhältnis
ihrer
Arbeit
zu
der
vollbeschäftigter
Arbeitnehmer
entsprechende
Rechte
in
bezug
auf
die
Arbeitsbedingungen
und
die
Sozialleistungen
ein
zuräumen.
To
make
these
working
arrangements
more
attractive,
efforts
are
being
made
in
the
Member
States
to
improve
protection
under
Labour
and
sociaL
insurance
legislation,
i.e.
to
give
those
persons
wishing
to
make
use
of
them
rights
regarding
working
conditions
and
sociaL
benefits
which
considering
the
hours
they
work
are
proportionate
to
those
of
fulltime
workers.
EUbookshop v2
Der
Handelsminister
kann
bestimmen,
dass
Ersatzteile
und
Zubehör
für
Luftfahrzeuge
ungeachtet
eines
angemeldeten
Patentes
oder
bestehenden
Musterrechts
zur
Reparatur
von
Luftfahrzeugen
aus
einem
fremden
Staat,
welcher
dänischen
Luftfahrzeugen
entsprechende
Rechte
einräumt,
in
Dänemark
eingeführt
und
verwendet
werden
können
(siehe
§
5
Absatz
2
PI
und
§
7
Ml).
The
Minister
of
Trade
can
decide
that
spare
parts
and
equipment
for
aircraft
may
be
imported
regardless
of
a
registered
patent
or
existing
design
right,
for
the
purpose
of
repairing
aircraft
coming
from
a
foreign
State
which
concedes
equivalent
rights
to
Danish
aircraft
EUbookshop v2
Fischereifahrzeuge
der
EG
dürfen
in
den
Gewässern
dieser
Lancier
bestimmte
Arten
und
Mengen
fangen,
die
Gemeinschaft
räumt
im
Gegenzug
entsprechende
Rechte
in
ihren
Gewässern
ein.
A
system
operates
in
which
EC
boats
may
fish
certain
species
and
quantities
in
their
waters
in
exchange
for
similar
rights
in
its
own.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kündigt
an,
dass
sie,
um
die
An
wendung
der
gegenseitigen
Anerkennung
unter
Wirtschaftsteilnehmern
und
nationalen
Verwaltungen
im
Warenbereich
zu
erleichtern,
den
Mit
gliedstaaten
und
den
Wirtschaftsteilnehmern
in
einer
Mitteilung
entsprechende
Leitlinien
(Rechte
und
Pflichten
der
Betroffenen)
zukommen
lassen
wird.
In
order
to
facilitate
the
application
of
mutual
recognition
for
products
between
economic
operators
and
national
administrations,
the
Commission
will
adopt
guidelines
on
this
subject
(the
rights
and
obligations
of
the
parties
con
cerned)
in
a
communication
to
the
Member
States
and
economic
operators.
EUbookshop v2
Israel
ist
ein
demokratischer
Staat,
der
entsprechende
politische
Rechte
gewährleistet,
die
Rechtsstaatlichkeit
achtet
und
sich
durch
eine
lebendige
Zivilgesellschaft
auszeichnet.
Israel
is
a
democratic
state
with
associated
political
rights,
respect
for
the
rule
of
law
and
a
flourishing
civil
society.
TildeMODEL v2018