Übersetzung für "Entsprechende rechte" in Englisch

Die EU räumt diesen Ländern entsprechende Rechte ein.
The EU has granted reciprocal rights to these countries.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Mitarbeiter sollten innerhalb von Password Safe entsprechende Rechte haben.
The responsible employee should have the corresponding rights within Password Safe.
ParaCrawl v7.1

F4: Ich habe in einer Datenbank mehrere unterschiedliche Benutzer eingerichtet und jedem entsprechende Rechte zugewiesen.
Q4: I created several users inside a database and assigned appropriate privileges to each.
ParaCrawl v7.1

Sie können die ökologischen Folgen zerstörender Fangmethoden einschätzen und entsprechende rahmengebende Rechte und Gesetzte entwickeln.
They are able to assess the environmental impacts of destructive fishing practices and develop corresponding rights and laws.
ParaCrawl v7.1

Jeder Benutzer bekommt die entsprechende Rechte zu jedem im System registrierten Modul auf Funktionsebene.
Each user has the appropriate rights to any module registered in the system at the functional level.
CCAligned v1

Nach einem Update auf diese Version müssen somit in dem Rollenverwaltungs-Modul entsprechende Rechte vergeben werden.
In the role management module these rights have to be assigned after an update to this version.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzer benötigt entsprechende Rechte, um über DMCC die Telefone zu überwachen und zu steuern.
The user requires appropriate rights to monitor and control the phone devices using DMCC.
ParaCrawl v7.1

Wir waren uns gestern darin einig, daß die Verordnung 1408, in der es um die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs geht und die die Arbeitnehmer betrifft, die als Grenzgänger arbeiten und auf jeden Fall entsprechende Rechte erhalten müssen, noch immer beim Rat blockiert bleibt.
Yesterday we agreed that Regulation No 1408/71, which deals with frontier workers, who should be getting decent rights, is still being blocked as far the jurisprudence in the Court of Justice is concerned.
Europarl v8

Was EU-Bürger im Kosovo betrifft, so gewährt das Kosovo im Gegenzug Arbeitnehmern, die Staatsangehörige eines Mitgliedstaats sind, hinsichtlich der Beschäftigung und der Freizügigkeit der Arbeitnehmer im Zusammenhang mit öffentlichen Aufträgen entsprechende Rechte, wie sie den Bürgern des Kosovos in der EU gewährt werden.
With regard to EU nationals in Kosovo, Kosovo shall grant reciprocal rights to workers who are nationals of a Member State similar to those of Kosovo citizens in the EU, with regard to employment and movement of workers linked to the fulfilment of public contracts.
DGT v2019

Im Gegenzug gewährt das Kosovo den EU-Bürgern innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens in den in Absatz 2 genannten Bereichen entsprechende Rechte.
Within a period of four years following the entry into force of this Agreement, Kosovo shall grant reciprocal rights to EU nationals in the areas referred to in the second paragraph.
DGT v2019

Die Agentur ist vor dem Disziplinarrat durch einen von der Anstellungsbehörde beauftragten Bediensteten vertreten und hat den Rechten des betreffenden Bediensteten entsprechende Rechte.
The Agency shall be represented before the Disciplinary Board by a staff member mandated by the AACC to this effect and having rights equivalent to those of the staff member concerned.
DGT v2019

Ich bitte das Hohe Haus, zur Kenntnis zu nehmen, dass wir uns dessen bewusst sind, dass nicht alle Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich einer solchen Anerkennung entsprechende Rechte und einen entsprechenden Status gewähren, die Kommission aber alle bestehenden nationalen Regelungen, in denen stabile Partnerschaften vorgesehen sind, gleichermaßen anerkennt.
I would ask the House to note that whilst we recognise that not all Member States' legal schemes for such recognition accord equivalent rights and status, the Commission accords equal recognition to all existing national regimes which make provision for stable partnerships.
Europarl v8

Allerdings gibt es in den Mitgliedstaaten zuweilen Mechanismen zur Beschleunigung des Verfahrens, und selbst in der Gemeinschaft gibt es entsprechende Rechte.
Although sometimes there are mechanisms to expedite the process in Member States, and even in the Community you can exercise rights to expedite the process, it is still pretty time consuming.
Europarl v8

Sobald der Benutzer eine linke Klammer eingibt ([, (oder {), ergänzt KateView automatisch die entsprechende rechte Klammer (},) oder]).
When the user types a left bracket ([, (, or {) KateView automatically enters the right bracket (},), or]) to the right of the cursor.
KDE4 v2

Zur Vereinfachung der Verwaltung ist es auch möglich, Benutzer zu gruppieren und den Benutzergruppen entsprechende Rechte zuzuweisen.
To facilitate management of user accounts, it is also possible to group multiple user accounts and assign rights to groups of users.
Wikipedia v1.0

Das Organ ist vor dem Disziplinarrat durch einen von der Anstellungsbehörde beauftragten Beamten vertreten und hat den Rechten des betreffenden Beamten entsprechende Rechte.
The institution shall be represented before the Disciplinary Board by an official mandated by the Appointing Authority to this effect and having rights equivalent to those of the official concerned.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass Personen, die einem Verfahren zur Vollstreckung eines Europäischen Haftbefehls unterliegen, eine entsprechende Erklärung der Rechte erhalten, in der ihre Rechte gemäß dem Rahmenbeschluss 2002/584/JI dargelegt sind.
Member States shall ensure that any person subject to proceedings for the execution of a European Arrest Warrant receives an appropriate Letter of Rights setting out the rights of that person as laid down in the Framework Decision 2002/584/JHA..
TildeMODEL v2018

Nach den Reisenden im Luft- und im Schienenverkehr geht es für uns als nächstes darum, auch Bus- und Schiffsreisende durch entsprechende Rechte zu schützen.“
After establishing these rights for passengers travelling by air and rail, our next step will now be to protect those going by water or by bus and coach."
TildeMODEL v2018

Schließlich stimme ich mit dem Berichterstatter voll darin überein, daß die Öffnung des europäischen Marktes für Mobilkommunikation für Unternehmen aus Drittländern nur bei konsequenter Einhaltung des Gegenseitigkeitsprinzips in der Weise erfolgen darf, daß ein europäischer Betreiber entsprechende Rechte auf den Märkten der betreffenden Drittländer eingeräumt erhält.
Finally, I entirely agree with the rapporteur that any openingup of the European market in mobile communications to businesses from third countries must take place strictly in accordance with the principle of reciprocity, so that European operators obtain corresponding rights on the markets of the relevant third countries.
EUbookshop v2

In bestimmten Fällen wird er zum Markt eines anderen Landes keinen Zugang erhalten, weil entsprechende Rechte dort bereits einem Konkurrenten zuerkannt sind.
In some cases access to a national market will not be possible because rights have already been accorded to a competitor.
EUbookshop v2

Das sichere und richtige (in der richtigen Richtung) Fangen des Faden wird dadurch erreicht, daß die entsprechende, hier die rechte Begrenzung (621) der Führung des Fadenführers (6) die linke Begrenzung (622) überragt.
Secure and correct catching of the yarn is achieved in that the appropriate, in this case the right-side delimitation 621 of the guide of the yarn guide 6, extends above the left-side delimitation 622.
EuroPat v2

Um diese Arbeitsmögtichkeiten attraktiver zu gestalten, ist man in den Ländern bestrebt, ihre arbeits- und sozialversicherungsrechttiche Abdeckung zu verbessern, d.h. den Personen, die auf sie zurückgreifen wollen, im Verhältnis ihrer Arbeit zu der vollbeschäftigter Arbeitnehmer entsprechende Rechte in bezug auf die Arbeitsbedingungen und die Sozialleistungen ein zuräumen.
To make these working arrangements more attractive, efforts are being made in the Member States to improve protection under Labour and sociaL insurance legislation, i.e. to give those persons wishing to make use of them rights regarding working conditions and sociaL benefits which considering the hours they work are proportionate to those of fulltime workers.
EUbookshop v2

Der Handelsmi­nister kann bestimmen, dass Ersatzteile und Zubehör für Luftfahrzeuge ungeachtet eines angemeldeten Patentes oder bestehenden Musterrechts zur Reparatur von Luftfahrzeugen aus einem fremden Staat, welcher dänischen Luftfahrzeugen entsprechende Rechte einräumt, in Dänemark eingeführt und verwendet werden können (siehe § 5 Absatz 2 PI und § 7 Ml).
The Minister of Trade can decide that spare parts and equipment for aircraft may be imported regardless of a registered patent or existing design right, for the purpose of repairing aircraft coming from a foreign State which concedes equivalent rights to Danish aircraft
EUbookshop v2

Fischereifahrzeuge der EG dürfen in den Gewässern dieser Lancier bestimmte Arten und Mengen fangen, die Gemeinschaft räumt im Gegenzug entsprechende Rechte in ihren Gewässern ein.
A system operates in which EC boats may fish certain species and quantities in their waters in exchange for similar rights in its own.
EUbookshop v2

Die Kommission kündigt an, dass sie, um die An wendung der gegenseitigen Anerkennung unter Wirtschaftsteilnehmern und nationalen Verwaltungen im Warenbereich zu erleichtern, den Mit gliedstaaten und den Wirtschaftsteilnehmern in einer Mitteilung entsprechende Leitlinien (Rechte und Pflichten der Betroffenen) zukommen lassen wird.
In order to facilitate the application of mutual recognition for products between economic operators and national administrations, the Commission will adopt guidelines on this subject (the rights and obligations of the parties con cerned) in a communication to the Member States and economic operators.
EUbookshop v2

Israel ist ein demokratischer Staat, der entsprechende politische Rechte gewährleistet, die Rechtsstaatlichkeit achtet und sich durch eine lebendige Zivilgesellschaft auszeichnet.
Israel is a democratic state with associated political rights, respect for the rule of law and a flourishing civil society.
TildeMODEL v2018