Übersetzung für "Entsprechend vorgehen" in Englisch

Hier müssen wir sehr strenge Kriterien ansetzen und entsprechend vorgehen.
This has to be viewed very seriously, and action must be taken accordingly.
Europarl v8

Dann können wir die Kommissionsvorschläge erörtern und prüfen und anschließend entsprechend vorgehen.
We hope to look at and assess the Commission's proposals and we will then act accordingly.
Europarl v8

Die aufrufende Seite muss die Fehlerinformationen behandeln und entsprechend vorgehen.
The calling page must handle the error information and act appropriately.
ParaCrawl v7.1

Mussten Sie Ihr Vorgehen entsprechend Ihres Publikums anpassen?
Had to adapt your approach depending on your audience?
ParaCrawl v7.1

Die Polymerisation erfolgt entsprechend dem Vorgehen bei der Polymerisation bekannter Thiophen-Derivate.
The polymerisation is carried out according to the procedure employed in the polymerisation of known thiophene derivatives.
EuroPat v2

Die Einstellung erfolgt entsprechend dem Vorgehen für die Maximalleistung.
Carry out the setting in accordance with the procedure for the maximum output.
ParaCrawl v7.1

Das schrittweise Vorgehen entsprechend dem Algorithmus ist richtig.
The step-by-step procedure according to the algorithm is right.
ParaCrawl v7.1

Dies wird als Herausforderung interpretiert, das methodische Vorgehen entsprechend der heutigen Situation auszugestalten.
From this emerges the challenge to also adapt the methodological approach to the situation today.
Wikipedia v1.0

Sollte ein horizontales Vorgehen entsprechend dem ursprünglichen Vorschlag gewählt werden oder eine Reihe sektorbezogener Legislativvorschläge?
A horizontal approach along the lines of the original proposal or a series of sectoral legislative proposals?
TildeMODEL v2018

Sollte ein horizontales Vorgehen entsprechend dem ursprünglichen Vorschlag gewählt wer­den oder eine Reihe sektorbezogener Legislativvorschläge?
A horizontal approach along the lines of the original proposal or a series of sectoral legislative proposals?
TildeMODEL v2018

Die klebstoffabweisenden Abdeckmaterialien auf den Streifen werden entsprechend dem Vorgehen beim Ankleben der Reihe nach entfernt.
The adhesive-repellent covering materials on the strips are successively removed in a way corresponding to the procedure when they are adhesively fixed.
EuroPat v2

Für die Proben 2 -5 mit einem anderen zweiten Dotierelement D ist das Vorgehen entsprechend.
For specimens 2-5 with other second doping element D the procedure was similar.
EuroPat v2

Die weitere GSH und Proteinbestimmung erfolgt entsprechend dem Vorgehen wie für APC und DC beschrieben.
The further GSH and protein determination is effected according to the procedure described for APC and DC.
EuroPat v2

Bei einer ungleichmäßigen Verteilung der Hallsensoren muss das Vorgehen entsprechend den dann gültigen Winkeldifferenzen angepasst werden.
Given a nonuniform distribution of the Hall sensors, the procedure needs to be adapted corresponding to the angular differences now valid.
EuroPat v2

Das Ziel der Richtlinie war, mehr Transparenz für die Aufsichtsorgane, aber vor allem auch für die Investoren zu schaffen, um auf diese Weise systemische Risiken rechtzeitig und frühzeitig erkennen und somit entsprechend dagegen vorgehen zu können.
The goal of the directive was to create greater transparency for the supervisory bodies but, above all, for the investors, in order to be able to identify systemic risks in due time and at an early stage and so to be able to deal with them accordingly.
Europarl v8

Sollten wir irgendwo feststellen, daß das nicht der Fall sein sollte, dann werden wir entsprechend vorgehen.
Should we find at any point that this is not the case, we will take the appropriate steps.
Europarl v8

Deshalb müssen Rat und Kommission, aber auch das Parlament, das befolgen, was wir im Tsatsos-Bericht beispielsweise bezüglich der Parteienfinanzierung beschlossen haben, und wir müssen auch bei der Stellenbesetzung und bei den Beförderungen entsprechend vorgehen.
That is why the Council and the Commission, but also Parliament, must abide by the decisions we adopted in the Tsatsos report, for example on party financing, and we must also act properly where filling posts and promotions are concerned.
Europarl v8

In jedem Fall werden sie den Regeln entsprechend vorgehen, sicherlich jedoch nicht während dieser Plenarsitzung und nicht zu diesem Zeitpunkt.
At all events, they will do so according to the Rules of Procedure, but certainly not in this part-session, and not now.
Europarl v8

Das schrittweise Vorgehen entsprechend einer ausgewogenen Checkliste hilft, Überregulierungstendenzen frühzeitig deutlich zu machen und den Gesetzgeber entsprechend zu warnen.
Taking a gradual approach on the basis of a balanced check-list will help identify any tendency to over-regulate at an early stage and give the legislator adequate warning.
Europarl v8

Könnten Sie wegen dieser Sache bei der belgischen Regierung sowie bei anderen Regierungen vorstellig werden, um zu erreichen, dass alle Bürger Europas, nicht nur die Abgeordneten des Europäischen Parlaments, das Recht auf Freizügigkeit in Europa wahrnehmen dürfen und dass die Behörden gegen ungerechtfertigte und gesetzwidrige Flughafensperren entsprechend vorgehen?
Could you make representations to the Belgian Government, and to other governments, for that matter, to the effect that all European citizens, not just MEPs, should be entitled to free movement in Europe and that unjustified and illegal blockades of airports should be dealt with by the authorities in the proper manner?
Europarl v8

Wenn wir der Abstimmungsliste entsprechend vorgehen, laufen wir Gefahr, wenn wir einen Teil von Änderungsantrag 22 annehmen, dass der Änderungsantrag 9 erledigt ist.
If we go through the voting list accordingly, we run the risk, if we adopt part of Amendment No 22, of Amendment No 9 being disposed of.
Europarl v8

Ich teile die Überlegungen zur Sicherung der Preistransparenz und Rechtssicherheit, zur Reaktion auf die dringende Notwendigkeit, mit der Einführung des Euro einheitliche Vorschriften aufzustellen, und zum Vorgehen entsprechend dem 'neuen Ansatz' der Kommission mit Blick auf eine angemessenere und kohärentere Regelung auf Gemeinschaftsebene.
I agree with the ideas of ensuring price transparency and of strengthening legal certainty, responding to the pressing need to establish uniform rules with the introduction of the euro and corresponding to the new Community approach intended to provide more appropriate and coherent regulation at Community level.
Europarl v8

Ich stimme fast allen in diesem Bericht enthaltenen Punkten zu, und die Kommission wird diese Vorschläge bei ihren Überlegungen über das weitere Vorgehen entsprechend berücksichtigen.
I agree with almost all the points contained in the report and the Commission will give due consideration to these proposals when deciding on the next steps to be taken.
Europarl v8