Übersetzung für "Entsprechend mit" in Englisch

Ein sich schnell bewegendes Objekt hat einen großen Impuls mit entsprechend kurzer Wellenlänge.
A fast-moving object has lots of momentum, which corresponds to a very short wavelength.
TED2020 v1

Entsprechend versuchte er, mit seinen Schriften politische Korruptionen aufzudecken.
Accordingly, he was keen on exposing political corruption in his journalism.
Wikipedia v1.0

Die Tests werden mit entsprechend eingestellten Sortiergeräten durchgeführt .
These checks are carried out by means of appropriately adjusted sorting machines .
ECB v1

Den Niederschlag mehrmals mit entsprechend viel Wasser dekantierend waschen.
Wash the precipitate several times with hot water.
TildeMODEL v2018

Entsprechend konkurriert Entra mit anderen Anbietern von Gebäuden bzw. sonstigen Immobilien.
Accordingly, Entra competes with other providers of buildings/properties.
DGT v2019

Alle derartigen Trennflächen dürfen entsprechend Regel 11 mit brennbarem Werkstoff beschichtet werden.
All such divisions may be faced with combustible materials in accordance with the provisions of Regulation 11.
TildeMODEL v2018

Abschnitt 10 Absatz 2 gilt entsprechend mit folgender Maßgabe:
Paragraph 10(2) shall apply mutatis mutandis, subject to the modifications that:
DGT v2019

Jedes diensttuende Flugbesatzungsmitglied muss entsprechend Anlage 1 mit Zusatzsauerstoff versorgt werden.
Each member of the flight crew on flight deck duty shall be supplied with supplemental oxygen in accordance with Appendix 1.
DGT v2019

Europol benennt eine mit entsprechend ermächtigten Europol-Bediensteten ausgestattete spezialisierte Stelle als zentrale Zugangsstelle.
Europol shall designate a specialised unit with duly empowered Europol officials as the central access point.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat den Zusammenschluß entsprechend für vereinbar mit dem Gemeinsamen Markt erklärt.
Accordingly, the Commission has concluded that the merger is compatible with the common market.
TildeMODEL v2018

Es wird entsprechend mit ihm verfahren.
He will be dealt with accordingly.
OpenSubtitles v2018

Und deshalb bitte ich euch, unser Fest entsprechend mit vorzubereiten.
I'm asking all of you to help with the festival.
OpenSubtitles v2018

Die Fahrzeuge sind dem Vorbild entsprechend nur mit Rechtslenkung erhältlich.
The vehicle as only available with right hand drive.
WikiMatrix v1

Jedenfalls tritt das Wasser in den darauffolgenden Diffusor mit entsprechend verringerter Strömungsgeschwindigkeit ein.
At any event, the water passes into the subsequent diffuser means at a correspondingly reduced flow speed.
EuroPat v2

Wirtschaftszweige vorliegende Umsatzdaten etc. direkt mit entsprechend abgegrenzten Preisindizes deflationiert werden können.
This has the advantage that data on the turnover etc. of these branches can be directly deflated with appropriately defined price indices.
EUbookshop v2

Entsprechend können mit dem Begriff Aktiva auch Passiva abgedeckt werden.
Further more, in cases where the reserves of corpora- a) short-term securities issued at par should be valued at face value plus accrued interest not due for payment or not paid;
EUbookshop v2

Freilich könnte erst der Betrieb mit entsprechend höheren Fördermengen den eigentlichen Beweis erbringen.
Of course, only operation at correspond ingly higher outputs could actually confirm this.
EUbookshop v2

Die Tiere werden entsprechend ihrer Bedürfnisse mit biologisch erzeugtem Futter gefüttert.
The use of slatted or grid floors in housing is restricted.Organic animals are fed with organic feed according to their needs.
EUbookshop v2

Dann sind entsprechend viele Geber und entsprechend viele Leimdüsen mit zugehörigen Endstufen erforderlich.
Then, a correspondingly larger number of sensors and glue nozzles with associated output stages are necessary.
EuroPat v2

Zur Bestückung großer Bauelemente werden entsprechend große Adapter mit entsprechend großen Haltekräften benötigt.
For the equipping of large components, correspondingly large adaptors with correspondingly large retaining forces are required.
EuroPat v2