Übersetzung für "Entscheidung durchsetzen" in Englisch
Ja,
aber
Sie
werden
die
Entscheidung
durchsetzen.
Yeah,
but
you
will
enforce
the
decision.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
muss
schnellst
möglich
entscheiden
und
die
Entscheidung
sofort
durchsetzen.
The
court
has
to
decide
as
soon
as
possible
and
execute
the
decision
immediately.
ParaCrawl v7.1
Zurzeit
muss
jeder,
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
einer
Entscheidung
durchsetzen
möchte,
diese
Vollstreckung
zunächst
bei
einem
Gericht
in
dem
jeweiligen
Land
beantragen
und
sie
dort
gewährt
bekommen.
Currently,
anyone
who
wishes
to
have
a
judgment
enforced
in
another
Member
State
must
first
apply
for
and
then
be
granted
enforcement
by
a
court
in
that
country.
Europarl v8
Unsere
Freiheit
wird
durch
dieses
Gesetz
realisiert
und
verteidigt,
ob
wir
uns
nun
bei
einer
bestimmten
Entscheidung
durchsetzen
oder
nicht.
Our
freedom
is
realized
and
defended
by
this
law,
whether
or
not
we
win
or
lose
any
particular
decision.
News-Commentary v14
Und
zuletzt
sehen
sich
Gläubiger,
die
eine
gerichtliche
Entscheidung
durchsetzen
wollen,
aufgrund
der
unterschiedlichen
nationalen
Vollstreckungsverfahren
und
aufgrund
der
Langwierigkeit
dieser
Verfahren
ernsthaften
Schwierigkeiten
gegenüber.
Finally,
the
divergences
in
and
length
of
national
enforcement
systems
constitute
a
serious
problem
for
creditors
seeking
to
enforce
a
judicial
decision.
TildeMODEL v2018
Falls
der
Politische
Ausschuß
die
gesamte
Frage
behandeln
will
und
auch
die
vor
einem
Monat
getroffene
Entscheidung
durchsetzen
will,
so
ist
dies
ohne
Schwierigkeiten
möglich.
If
the
Political
Affairs
Committee
wants
to
debate
the
overall
question
and
also
to
implement
the
decision
we
took
a
month
ago,
that
would
create
rto
difficulty.
EUbookshop v2
Wenn
ein
Dritter
Ihren
Kugelschreiber
nachbaut
und
verkauft,
können
Sie
die
Rechte
aus
Ihrem
eingetragenen
Gebrauchsmuster
beispielsweise
mit
Hilfe
einer
gerichtlichen
Entscheidung
durchsetzen.
If
a
third
party
copies
and
sells
your
ballpoint
pen,
you
can
enforce
the
rights
resulting
from
your
registered
utility
model,
for
example,
by
means
of
a
court
decision.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Dritter
Ihre
patentierte
Erfindung
(den
Kugelschreiber)
nachbaut
und
verkauft,
können
Sie
Ihr
eingetragenes
Schutzrecht
(Kugelschreiber-Patent)
beispielsweise
mit
Hilfe
einer
gerichtlichen
Entscheidung
durchsetzen
und
dem
Dritten
untersagen,
Ihren
Kugelschreiber
weiter
zu
produzieren
und
zu
verkaufen.
If
a
third
party
copies
and
sells
your
patented
invention
(the
ballpoint
pen),
you
can
enforce
your
registered
IP
right
(the
patent
for
the
ballpoint
pen),
for
example,
by
means
of
a
court
decision
and
prohibit
the
third
party
from
continuing
to
produce
and
sell
your
ballpoint
pen.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
kein
Präsident,
selbst
wenn
er
den
politischen
Willen
für
eine
Maßnahme
aufbringt,
diese
durch
eine
alleinige,
totalitäre
Entscheidung
durchsetzen.
Thus,
even
if
a
President
has
the
political
will
to
carry
out
a
task,
a
unilateral
totalitarian
decision
can
not
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
sich
nicht
per
Verordnung,
wohl
aber
durch
politische
Entscheidungen
durchsetzen.
They
must
result
from
a
political
decision.
Europarl v8
Jede
Ablehnung
eine
Durchsetzung
Entscheidung
des
Gerichts
begründen.
Every
refusal
to
render
an
enforcement
decision
must
be
justified
by
the
court.
ParaCrawl v7.1
Zudem
muss
ein
gutes
Lizenzmanagement
genug
Durchsetzungskraft
haben,
um
auch
unpopuläre
Entscheidungen
durchsetzen
zu
können.
Furthermore,
a
good
licence
management
must
have
sufficient
power
of
assertion
in
order
to
be
able
to
implement
unpopular
decisions
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussion
über
Pristina
und
Thessaloniki
hat
übrigens
mit
diesem
immensen
Problem
nicht
das
geringste
zu
tun
-
vielleicht
wäre
es
sogar
besser,
wenn
jene,
die
die
Entscheidungen
treffen,
nicht
in
unmittelbarer
Nähe
derer
sitzen,
die
diese
Entscheidungen
durchsetzen
müssen.
All
this
talk
about
Pristina
and
Thessaloniki
is
completely
futile
when
we
have
this
great
problem
facing
us.
Needless
to
say,
it
would
be
better
for
those
who
take
the
decisions
and
those
who
impose
them
to
keep
at
arm'
s
length
from
each
other.
Europarl v8
Sie
wollen
die
Möglichkeit
einer
Änderung
der
Drogenverbotspolitik
gar
nicht
prüfen,
weil
Sie
moralische
Entscheidungen
und
Überzeugungen,
die
das
Gewissen
jedes
einzelnen
berühren,
als
politische
Entscheidungen
durchsetzen.
You
do
not
want
to
examine
the
possibility
of
changing
the
prohibitionist
policy
on
drugs,
because,
when
it
comes
to
political
choices,
you
impose
moral
convictions
and
beliefs
which
are
a
matter
for
each
individual'
s
conscience.
Europarl v8
Die
in
diesem
Bericht
dargelegten
Absichten
sind
zwar
richtig,
doch
muss
man
sich
fragen,
wer
die
getroffenen
Entscheidungen
durchsetzen
soll.
Nevertheless,
although
the
intentions
stated
in
this
report
are
good,
one
would
be
entitled
to
wonder
who
will
enforce
the
resolutions
that
have
been
adopted.
Europarl v8
Es
ist
die
einzige
Organisation,
die
ich
kenne,
die
ihre
Entscheidungen
durchsetzen
und
zwischen
Staaten
vermitteln
kann,
unabhängig
von
deren
Machtposition
in
der
internationalen
Gemeinschaft.
It
is
the
only
organisation
I
know
that
can
enforce
its
decisions,
arbitrate
between
countries,
however
mighty
and
powerful
they
may
be
in
the
international
community.
Europarl v8
Den
Mitgliedstaaten
sollte
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
eingeräumt
werden,
damit
sie
politische
Entscheidungen
treffen
und
durchsetzen
können,
die
der
Situation
des
jeweiligen
Landes
angemessen
sind.
Whereas
the
Member
States
should
none
the
less
be
allowed
sufficient
flexibility
to
identify
and
implement
policies
tailored
to
national
circumstances;
TildeMODEL v2018
Nur
ein
vereinigtes
Europa,
das
weltpolitisch
mit
einer
Stimme
spricht
und
seine
außenpolitischen
Entscheidungen
auch
durchsetzen
kann,
kann
zu
einer
wirklichen
Supermacht
werden.
Only
a
united
Europe
that
speaks
with
one
voice
in
world
affairs
and
that
can
enforce
its
foreign
policy
decisions
can
become
a
genuine
superpower.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
muss
die
zuständige
Behörde,
die
mit
der
Bestimmung
des
für
die
Aufnahme
eines
in
Seenot
geratenen
Schiffes
geeigneten
Notliegeplatzes
betraut
ist,
die
erforderliche
Gewähr
für
ihre
Unabhängigkeit
bieten
und
ihre
Entscheidungen
uneingeschränkt
durchsetzen
können.
To
this
end,
the
competent
authority
responsible
for
determining
the
appropriate
place
of
refuge
for
accommodating
a
ship
in
distress
should
offer
the
necessary
guarantees
of
independence
and
be
fully
capable
of
enforcing
its
decisions.
TildeMODEL v2018