Übersetzung für "Entscheid vom" in Englisch

Alpiq nimmt vom Entscheid des Bundesrates Kenntnis.
Alpiq takes note of the Federal Council's decision.
ParaCrawl v7.1

Der Entscheid wird vom Fachausschuss Internationale Zusammenarbeit geprüft und genehmigt.
Each decision is examined and approved by the Specialised Committee International Cooperation.
ParaCrawl v7.1

Verwaltungsrat und Konzernleitung haben vom Entscheid Kenntnis genommen.
The Board of Directors and Executive Committee have taken note of the decision.
ParaCrawl v7.1

Die SBVg nimmt vom Entscheid des Bundesrats Kenntnis.
The SBA takes note of the decision announced today by the Swiss Federal Council.
ParaCrawl v7.1

Dieser Entscheid wurde vom obersten Gerichtshof am 8. August 2000 bestätigt.
This decision was confirmed by the decision of 8 August 2000 of the Supreme Court.
ParaCrawl v7.1

Vom Entscheid bis zur definitiven Umstellung hat es 3 Monate gedauert.
The whole process took 3 months from our initial decision until the transition was made.
ParaCrawl v7.1

Der Nationalrat ist in seinem Entscheid vom 10. Mai 2006 nicht auf diese Vorlage eingetreten.
On 10 May 2006, the National Council declined to support the proposal.
WikiMatrix v1

Die Neuorganisation folgte dem strategischen Entscheid, das Unternehmen vom Komponentenlieferanten zum Lösungsanbieter weiterzuentwickeln.
The reorganization followed the strategic decision to develop the company from a component supplier to a solution provider.
WikiMatrix v1

Alpiq nimmt vom Entscheid der Räte zum Antrag der Einigungskonferenz Kenntnis, die Strategie Stromnetze anzunehmen.
Alpiq takes note of the decision of the Councils regarding the proposal of the Conciliation Committee to adopt the Electricity Grids Strategy.
ParaCrawl v7.1

In einem nächsten Schritt wird dieser Entscheid vom Fachausschuss Internationale Zusammenarbeit geprüft und genehmigt.
Subsequently, the decision is examined and endorsed by the Specialised Committee International Cooperation.
ParaCrawl v7.1

Ein Rekurs der Verteidigung gegen diesen Entscheid wurde vom Appellationsgericht am 8. März 2001 abgewiesen.
The Appeal Court rejected an appeal by the defence against this decision on 8 March 2001.
ParaCrawl v7.1

Er erklärte, er habe die Auffassung der Ersten Liga zur Kenntnis genommen, wonach ausschließliche Inlandstransfers vom Entscheid des Europäischen Gerichtshofs über den Fall Bosman unberührt bleiben.
He said he noted the Premier League's view that wholly domestic transfers remain untouched by the Court's judgement on the Bosman case.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2004, als Shtukaturov zufällig vom Entscheid des Richters erfuhr, fand er über Google den einzigen Anwalt in Russland, der sich mit psychischen Krankheiten und Menschenrechten befasst.
Back in 2004, when Shtukaturov by chance discovered the judge’s decision, he Googled his way to the only lawyer in Russia who deals with mental health and human rights.
News-Commentary v14

Das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) hat Kenntnis genommen vom Entscheid der Europäischen Kommission vom 20. Dezember 2018, die Börsenäquivalenz für die Schweiz bis Ende Juni 2019 zu verlängern.
The Federal Department of Finance (FDF) has noted the European Commission's decision of 20 December 2018 to extend Switzerland's stock market equivalence until the end of June 2019.
ParaCrawl v7.1

Danach wird kurz auf den bundesrätlichen Entscheid vom 30. September 1985 und auf das davon abgeleitete zweiphasige Untersuchungskonzept der Nagra eingegangen.
The governmental decision of 30th September and Nagra's two-phase investigation concept are then briefly considered.
ParaCrawl v7.1

In seinem Entscheid vom 5. September 2005 wies der Untersuchungsrichter die Klage zurück und kommunizierte diesen Entscheid den Vertretern der Kläger, welche daraufhin Berufung einlegten.
The investigative judge rejected the lawsuit on 5 September 2005. Consequently, the appeal was filed.
ParaCrawl v7.1

Am 21. Juni 2004 entschied die Appellationskammer, dass die beiden Richter der dritten Kammer der ersten Instanz die Vorbringen der Parteien zu dieser Frage vor ihrem Entscheid vom 24. Mai 2004 hätten hören sollen und wies die Frage zur Neubeurteilung an dieselben zurück.
On 21 June 2004, the judges of the Appeals Chamber, esteeming that the two judges of the Third Trial Chamber should have allowed the parties to present their arguments before taking their decision of 24 May, sent the case back to them requesting that they take into account all arguments that the parties would like to introduce.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund ist auch der Entscheid vom 15. Januar 2015 zu sehen, als die SNB den Mindestkurs gegenüber dem Euro aufhob und den Zinssatz für die Giroguthaben auf -0,75% senkte.
The SNB's decision of 15 January to discontinue the minimum exchange rate against the euro and to lower the interest rate on sight deposit account balances to -0.75% must be seen against this backdrop.
ParaCrawl v7.1

In einem Court Order vom 30. April 2015 (PDF) und anschließenden Entscheid vom 4. Mai 2015 stellte Richter Fabricius fest, dass es Robert James Stransham-Ford, der aufgrund eines Prostatakrebses am Sterben war und der das Gericht angerufen hatte, erlaubt sei, die Hilfe eines Arztes für Sterbehilfe in Anspruch nehmen zu dürfen.
In a Court Order of 30 April 2015 (PDF) and subsequent judgment of 4 May 2015, Judge Fabricius ruled that Robert James Stransham-Ford, who was dying of prostate cancer and who had asked the Court to determine whether a doctor could legally assist him to end his life, should be permitted to do so.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Die Offenlegungsstelle der SWX hat mit Entscheid vom 19. Dezember 2007 die Deutsche Bank AG von der Meldung von Gruppenänderungen innerhalb der Gruppe Deutsche Bank AG und ihren Tochtergesellschaften im Sinne von Art.
Note: With its decision of December 19, 2007, the SWX Disclosure Office has absolved Deutsche Bank AG from notification of group changes within its holding of Sulzer Ltd shares in regard to the group formed by Deutsche Bank AG and its affiliates in terms of Art.
ParaCrawl v7.1

Das Verdikt der Berufungskammer über die libysche Beschwerde gegen den Entscheid der Vorverfahrenskammer vom 31. Mai 2013 ist noch ausstehend.
A verdict on the Libyan authorities' appeal against the Pre-Trial Chamber's decision from 31 May 2013 is still pending.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesanwaltschaft (BA) hat Kenntnis genommen vom Entscheid der Gerichtskommission (GK) bezüglich der Wahl für die Amtsperiode 2020-2023 des Bundesanwalts und dessen Stellvertretern.
The Office of the Attorney General of Switzerland (OAG) has noted the decision of the Judicial Committee (JC) in relation to the election of the Attorney General and his deputies for the 2020-2023 term of office.
CCAligned v1

Gemäss dem Entscheid des Bundesrates vom 16. März 2020 bleibt das Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad bis voraussichtlich 19. April 2020 geschlossen.
According to the Federal Council's decision of March 16, 2020, Mineralbad & Spa Rigi Kaltbad will remain closed until the 19th April 2020.
CCAligned v1

Gemäss dem Entscheid des Bundesrates vom 16. März 2020 bleibt das Thermalbad & Spa Zürich bis voraussichtlich 19. April 2020 geschlossen.
According to the Federal Council's decision of March 16, 2020, Thermal bath & spa Zurich will remain closed until the 19th April 2020.
CCAligned v1

Damit kann der Entscheid vom 24. Juni 2014 des Obersten Gerichtshofes von Frankreich, des Conseil d'État, umgesetzt werden.
Therefore, the judgment of the French High Court, the Conseil d'État, can be implemented.
ParaCrawl v7.1