Translation of "Entscheid vom" in English
Alpiq
nimmt
vom
Entscheid
des
Bundesrates
Kenntnis.
Alpiq
takes
note
of
the
Federal
Council's
decision.
ParaCrawl v7.1
Der
Entscheid
wird
vom
Fachausschuss
Internationale
Zusammenarbeit
geprüft
und
genehmigt.
Each
decision
is
examined
and
approved
by
the
Specialised
Committee
International
Cooperation.
ParaCrawl v7.1
Verwaltungsrat
und
Konzernleitung
haben
vom
Entscheid
Kenntnis
genommen.
The
Board
of
Directors
and
Executive
Committee
have
taken
note
of
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
SBVg
nimmt
vom
Entscheid
des
Bundesrats
Kenntnis.
The
SBA
takes
note
of
the
decision
announced
today
by
the
Swiss
Federal
Council.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Entscheid
wurde
vom
obersten
Gerichtshof
am
8.
August
2000
bestätigt.
This
decision
was
confirmed
by
the
decision
of
8
August
2000
of
the
Supreme
Court.
ParaCrawl v7.1
Vom
Entscheid
bis
zur
definitiven
Umstellung
hat
es
3
Monate
gedauert.
The
whole
process
took
3
months
from
our
initial
decision
until
the
transition
was
made.
ParaCrawl v7.1
Der
Nationalrat
ist
in
seinem
Entscheid
vom
10.
Mai
2006
nicht
auf
diese
Vorlage
eingetreten.
On
10
May
2006,
the
National
Council
declined
to
support
the
proposal.
WikiMatrix v1
Die
Neuorganisation
folgte
dem
strategischen
Entscheid,
das
Unternehmen
vom
Komponentenlieferanten
zum
Lösungsanbieter
weiterzuentwickeln.
The
reorganization
followed
the
strategic
decision
to
develop
the
company
from
a
component
supplier
to
a
solution
provider.
WikiMatrix v1
Alpiq
nimmt
vom
Entscheid
der
Räte
zum
Antrag
der
Einigungskonferenz
Kenntnis,
die
Strategie
Stromnetze
anzunehmen.
Alpiq
takes
note
of
the
decision
of
the
Councils
regarding
the
proposal
of
the
Conciliation
Committee
to
adopt
the
Electricity
Grids
Strategy.
ParaCrawl v7.1
In
einem
nächsten
Schritt
wird
dieser
Entscheid
vom
Fachausschuss
Internationale
Zusammenarbeit
geprüft
und
genehmigt.
Subsequently,
the
decision
is
examined
and
endorsed
by
the
Specialised
Committee
International
Cooperation.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rekurs
der
Verteidigung
gegen
diesen
Entscheid
wurde
vom
Appellationsgericht
am
8.
März
2001
abgewiesen.
The
Appeal
Court
rejected
an
appeal
by
the
defence
against
this
decision
on
8
March
2001.
ParaCrawl v7.1
Er
erklärte,
er
habe
die
Auffassung
der
Ersten
Liga
zur
Kenntnis
genommen,
wonach
ausschließliche
Inlandstransfers
vom
Entscheid
des
Europäischen
Gerichtshofs
über
den
Fall
Bosman
unberührt
bleiben.
He
said
he
noted
the
Premier
League's
view
that
wholly
domestic
transfers
remain
untouched
by
the
Court's
judgement
on
the
Bosman
case.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2004,
als
Shtukaturov
zufällig
vom
Entscheid
des
Richters
erfuhr,
fand
er
über
Google
den
einzigen
Anwalt
in
Russland,
der
sich
mit
psychischen
Krankheiten
und
Menschenrechten
befasst.
Back
in
2004,
when
Shtukaturov
by
chance
discovered
the
judge’s
decision,
he
Googled
his
way
to
the
only
lawyer
in
Russia
who
deals
with
mental
health
and
human
rights.
News-Commentary v14
Das
Eidgenössische
Finanzdepartement
(EFD)
hat
Kenntnis
genommen
vom
Entscheid
der
Europäischen
Kommission
vom
20.
Dezember
2018,
die
Börsenäquivalenz
für
die
Schweiz
bis
Ende
Juni
2019
zu
verlängern.
The
Federal
Department
of
Finance
(FDF)
has
noted
the
European
Commission's
decision
of
20
December
2018
to
extend
Switzerland's
stock
market
equivalence
until
the
end
of
June
2019.
ParaCrawl v7.1
Danach
wird
kurz
auf
den
bundesrätlichen
Entscheid
vom
30.
September
1985
und
auf
das
davon
abgeleitete
zweiphasige
Untersuchungskonzept
der
Nagra
eingegangen.
The
governmental
decision
of
30th
September
and
Nagra's
two-phase
investigation
concept
are
then
briefly
considered.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Entscheid
vom
5.
September
2005
wies
der
Untersuchungsrichter
die
Klage
zurück
und
kommunizierte
diesen
Entscheid
den
Vertretern
der
Kläger,
welche
daraufhin
Berufung
einlegten.
The
investigative
judge
rejected
the
lawsuit
on
5
September
2005.
Consequently,
the
appeal
was
filed.
ParaCrawl v7.1
Am
21.
Juni
2004
entschied
die
Appellationskammer,
dass
die
beiden
Richter
der
dritten
Kammer
der
ersten
Instanz
die
Vorbringen
der
Parteien
zu
dieser
Frage
vor
ihrem
Entscheid
vom
24.
Mai
2004
hätten
hören
sollen
und
wies
die
Frage
zur
Neubeurteilung
an
dieselben
zurück.
On
21
June
2004,
the
judges
of
the
Appeals
Chamber,
esteeming
that
the
two
judges
of
the
Third
Trial
Chamber
should
have
allowed
the
parties
to
present
their
arguments
before
taking
their
decision
of
24
May,
sent
the
case
back
to
them
requesting
that
they
take
into
account
all
arguments
that
the
parties
would
like
to
introduce.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
ist
auch
der
Entscheid
vom
15.
Januar
2015
zu
sehen,
als
die
SNB
den
Mindestkurs
gegenüber
dem
Euro
aufhob
und
den
Zinssatz
für
die
Giroguthaben
auf
-0,75%
senkte.
The
SNB's
decision
of
15
January
to
discontinue
the
minimum
exchange
rate
against
the
euro
and
to
lower
the
interest
rate
on
sight
deposit
account
balances
to
-0.75%
must
be
seen
against
this
backdrop.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Court
Order
vom
30.
April
2015
(PDF)
und
anschließenden
Entscheid
vom
4.
Mai
2015
stellte
Richter
Fabricius
fest,
dass
es
Robert
James
Stransham-Ford,
der
aufgrund
eines
Prostatakrebses
am
Sterben
war
und
der
das
Gericht
angerufen
hatte,
erlaubt
sei,
die
Hilfe
eines
Arztes
für
Sterbehilfe
in
Anspruch
nehmen
zu
dürfen.
In
a
Court
Order
of
30
April
2015
(PDF)
and
subsequent
judgment
of
4
May
2015,
Judge
Fabricius
ruled
that
Robert
James
Stransham-Ford,
who
was
dying
of
prostate
cancer
and
who
had
asked
the
Court
to
determine
whether
a
doctor
could
legally
assist
him
to
end
his
life,
should
be
permitted
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Die
Offenlegungsstelle
der
SWX
hat
mit
Entscheid
vom
19.
Dezember
2007
die
Deutsche
Bank
AG
von
der
Meldung
von
Gruppenänderungen
innerhalb
der
Gruppe
Deutsche
Bank
AG
und
ihren
Tochtergesellschaften
im
Sinne
von
Art.
Note:
With
its
decision
of
December
19,
2007,
the
SWX
Disclosure
Office
has
absolved
Deutsche
Bank
AG
from
notification
of
group
changes
within
its
holding
of
Sulzer
Ltd
shares
in
regard
to
the
group
formed
by
Deutsche
Bank
AG
and
its
affiliates
in
terms
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Das
Verdikt
der
Berufungskammer
über
die
libysche
Beschwerde
gegen
den
Entscheid
der
Vorverfahrenskammer
vom
31.
Mai
2013
ist
noch
ausstehend.
A
verdict
on
the
Libyan
authorities'
appeal
against
the
Pre-Trial
Chamber's
decision
from
31
May
2013
is
still
pending.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesanwaltschaft
(BA)
hat
Kenntnis
genommen
vom
Entscheid
der
Gerichtskommission
(GK)
bezüglich
der
Wahl
für
die
Amtsperiode
2020-2023
des
Bundesanwalts
und
dessen
Stellvertretern.
The
Office
of
the
Attorney
General
of
Switzerland
(OAG)
has
noted
the
decision
of
the
Judicial
Committee
(JC)
in
relation
to
the
election
of
the
Attorney
General
and
his
deputies
for
the
2020-2023
term
of
office.
CCAligned v1
Gemäss
dem
Entscheid
des
Bundesrates
vom
16.
März
2020
bleibt
das
Mineralbad
&
Spa
Rigi
Kaltbad
bis
voraussichtlich
19.
April
2020
geschlossen.
According
to
the
Federal
Council's
decision
of
March
16,
2020,
Mineralbad
&
Spa
Rigi
Kaltbad
will
remain
closed
until
the
19th
April
2020.
CCAligned v1
Gemäss
dem
Entscheid
des
Bundesrates
vom
16.
März
2020
bleibt
das
Thermalbad
&
Spa
Zürich
bis
voraussichtlich
19.
April
2020
geschlossen.
According
to
the
Federal
Council's
decision
of
March
16,
2020,
Thermal
bath
&
spa
Zurich
will
remain
closed
until
the
19th
April
2020.
CCAligned v1
Damit
kann
der
Entscheid
vom
24.
Juni
2014
des
Obersten
Gerichtshofes
von
Frankreich,
des
Conseil
d'État,
umgesetzt
werden.
Therefore,
the
judgment
of
the
French
High
Court,
the
Conseil
d'État,
can
be
implemented.
ParaCrawl v7.1