Übersetzung für "Entlasten" in Englisch
Viertens
müssen
wir
Elektroautos
EU-weit
steuerlich
entlasten.
Fourthly,
we
must
provide
tax
relief
on
electric
cars
throughout
Europe.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
schlägt
vor,
die
Kommission
nicht
zu
entlasten.
The
Committee
on
Budgetary
Control
proposes
not
to
discharge
the
Commission.
Europarl v8
Wir
werden
den
Rat
nicht
entlasten,
weder
heute
noch
im
nächsten
Monat.
We
will
not
grant
discharge
to
the
Council,
either
today
or
next
month.
Europarl v8
Das
würde
das
unzureichende
Straßennetz
entlasten
und
wäre
für
die
Umwelt
von
Vorteil.
This
would
relieve
the
pressure
on
the
inadequate
road
network
and
be
beneficial
to
the
environment.
Europarl v8
Damit
entlasten
wir
tatsächlich
auch
den
Straßenverkehr.
It
is
also
true
that
we
take
the
pressure
off
the
roads.
Europarl v8
Das
wird
das
derzeitige
Budget
für
das
Rahmenprogramm
erheblich
entlasten.
That
will
take
a
huge
slice
of
the
existing
framework
budget.
Europarl v8
Dies
würde
mehr
Wachstum
schaffen
und
gleichzeitig
die
nationalen
Haushalte
entlasten.
That
would
create
more
growth
while
unburdening
national
budgets.
Europarl v8
Wir
werden
daher
dagegen
stimmen,
den
Ausschuss
der
Regionen
zu
entlasten.
We
shall
vote
against
granting
discharge
to
the
Committee
of
the
Regions.
Europarl v8
Wir
entlasten
jedes
Haushaltsjahr
den
Direktor
oder
die
Direktorin.
Each
financial
year,
we
discharge
the
director.
Europarl v8
Das
soll
Organspenden
erleichtern
und
Angehörige
in
Stresssituationen
entlasten.
This
should
facilitate
organ
donations
and
relieve
relatives
in
stressful
situations.
WMT-News v2019
Bataillon/503
entsandt,
um
die
Männer
am
Hügel
875
zu
entlasten.
The
next
morning,
the
three
companies
of
4/503
were
chosen
to
set
out
and
relieve
the
men
on
Hill
875.
Wikipedia v1.0
Diese
Agenda
würde
die
Finanzmärkte
enorm
entlasten.
This
agenda
would
bring
immense
relief
to
the
financial
markets.
News-Commentary v14
Insgesamt
hatte
Laffoon
560
Gefangene
begnadigt,
um
die
Gefängnisse
zu
entlasten.
These
were
among
a
record
560
pardons
issued
by
Laffoon,
most
of
which
were
to
relieve
prison
crowding.
Wikipedia v1.0
Das
Register
soll
Organspenden
erleichtern
und
Angehörige
in
Stresssituationen
entlasten.
The
register
should
facilitate
organ
donations
and
relieve
relatives
in
stressful
situations.
WMT-News v2019
Bauherren
haben
Schwierigkeiten,
sich
von
ihrer
gestiegenen
Verantwortung
zu
entlasten.
Clients
face
difficulties
in
discharging
their
increased
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Es
muss
also
jede
Möglichkeit
genutzt
werden,
Deutschland
zu
entlasten.
Any
opportunity
to
relieve
that
pressure
should
be
seized.
TildeMODEL v2018
Ferner
tritt
der
EWSA
dafür
ein,
Arbeit
steuerlich
zu
entlasten.
Furthermore,
the
EESC
advocates
tax
relief
for
labour.
TildeMODEL v2018
Sie
entlasten
die
Unternehmen
von
unnötigen
Kosten
und
verbessern
ihren
Marktzugang.
They
will
free
the
companies
from
unnecessary
administrative
burden
and
facilitate
market
access.
TildeMODEL v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
ihn
die
Umstände
seines
Versagens
entlasten.
I'll
see
to
it
that
the
circumstances
of
his
failure
will
clear
him.
OpenSubtitles v2018