Übersetzung für "Enthält keine regelung" in Englisch

Das Übereinkommen über Computerkriminalität enthält hierzu keine verbindliche Regelung.
The Cybercrime Convention does not specify a binding provision of this kind.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie enthält keine Regelung für AIF.
This Directive does not regulate AIFs.
DGT v2019

Das geschriebene Gemein­schaftsrecht enthält insoweit keine aus­drückliche Regelung.
Community legal order that has already at tained historic importance is its peacemaking role.
EUbookshop v2

Das EPÜ enthält keine vergleichbare ausdrückliche Regelung.
The EPC makes no comparable express provision.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag enthält keine gemeinschaftliche Regelung zum Übergang der Verantwortung bei Anspruch auf internationalen Schutz.
This proposal does not include a mechanism for transfer of responsibility for protection under community law.
TildeMODEL v2018

Die konsolidierte Bilanzgliederung des Rechnungslegungsplans enthält keine Regelung für den Ausweis der Investitionszuschüsse, weder als Teil des Kapitals noch als transitorische Passiva.
The consolidated balance sheet layout suggested by the General Accounting Plan does not refer to investment grants, either as a component of stockholders' equity or as deferred income.
EUbookshop v2

Die Verfassung enthält keine Regelung zum Rücktritt (Amtsverzicht), weshalb es strittig ist, ob ein solcher de jure möglich ist.
The Constitution does not state any rules on resignation, which is why it is debatable whether a resignation is de jure possible.
WikiMatrix v1

Allerdings enthält die Vorschrift keine Regelung dahingehend, dass der Betroffene nach Beendigung einer Fixierung oder funktionsäquivalenten Maßnahme auf die Möglichkeit einer gerichtlichen Überprüfung ihrer Rechtmäßigkeit hinzuweisen ist.
However, the provision does not set out any requirement that the person concerned be informed, upon termination of the use of restraints or a functionally equivalent measure, about the possibility to seek a judicial review of the lawfulness of the relevant measure.
ParaCrawl v7.1

Allerdings enthält § 25 PsychKHG keine Regelung dahingehend, dass der Betroffene nach Beendigung einer Fixierung oder funktionsäquivalenten Maßnahme auf die Möglichkeit einer gerichtlichen Überprüfung ihrer Rechtmäßigkeit hinzuweisen ist (b).
However, § 25 PsychKHG BW does not set out any requirement that the person concerned be informed, upon termination of the use of restraints or a functionally equivalent measure, about the possibility to seek a judicial review of the lawfulness of the relevant measure (b).
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf des Statuts enthält keine Regelung von arbeitsrechtlichen, steuerlichen und buchhalterischen Angelegenheiten sowie von Insolvenzsachen, die sich auch weiterhin nach den nationalen Vorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten richten werden.
The draft Statute does not apply to labor, tax, accounting or insolvency issues that shall be governed by the relevant national law of EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz enthält keine Regelung zur Frage seiner Anwendung auf Fälle, in denen die Tat vor der Inkraftsetzung dieses Gesetzes begangen wurde.
The law was silent about the issue of applying its provision to facts committed prior to its adoption.
ParaCrawl v7.1

Der Verordnungsvorschlag enthält keine ausdrückliche diesbezügliche Regelung, da die Schutzbestimmungen des Übereinkommens von Rom diese Lösung nach Ansicht der Kommission indirekt bereits erlauben: Die Artikel 5 und 6 des Übereinkommens würden in der Tat ihren Zweck verfehlen, wenn bei einem außervertraglichen Schuldverhältnis mit Hilfe der sekundären Anknüpfung eine Rechtswahl der Parteien bestätigt würde, die für ihren Vertrag zumindest teilweise ungültig wäre.
The proposed Regulation does not contain an express rule to this effect since the Commission considers that the solution is already implicit in the protective rules of the Rome Convention: Articles 5 and 6 would be deflected from their objective if the secondary connection validated the choice of the parties as regards non-contractual obligations but their choice was at least partly invalid as regards their contract.
TildeMODEL v2018

Sie enthält damit keine Regelungen für die Rechte von späteren Flüchtlingen.
This notion does not apply to refugees because refugees do not enjoy the protection of their home state.
Wikipedia v1.0

Außerdem enthalten diese Vereinbarungen keine Regelung zur schrittweisen Verringerung des Beihilfebetrags.
Furthermore, PPAs do not include any provisions for a gradual reduction in the amount of aid.
DGT v2019

Diese enthalten allerdings keine detaillierten Regelungen und Bestimmungen zu den SWZ mehr.
The details of the rules and provisions are no longer in the EXIM policy book and the Handbook of procedures.
DGT v2019

Die Anleihebedingungen enthalten jedoch keine speziellen Regelungen zum vorliegenden Fall einer Kombination von Bardividende mit Aktien-Wahlmöglichkeit.
However, the Bond Terms do not contain any special provisions regarding the present case of a combination of cash dividend and stock option.
ParaCrawl v7.1

Unsere Vorschriften enthalten jedoch keine Regelung, wonach Bürger - seien es Touristen oder Geschäftsreisende - eine solche Entschädigung einklagen können.
But under our regulations there is no provision whatsoever for citizens - either on tourism or business - to claim such compensation.
Europarl v8

Der aktuelle Verordnungsvorschlag harmonisiert lediglich Vorschriften zur Verkaufsförderung und enthält keine horizontalen Regelungen bezüglich der Werbung für alkoholische Getränke.
Since the current proposal harmonises only specific provisions relating to sales promotions, it does not include horizontal provisions on the advertising of alcoholic beverages.
TildeMODEL v2018

Die Antidumping-Rechtsvorschriften der EU enthalten jedenfalls keine Regel, wonach ein Verfahren einzustellen ist, weil sich ein Hersteller im Vergleichsland gegen eine Mitarbeit bei der Untersuchung entschieden hat.
EU anti-dumping law does not, in any event, contain a rule that a proceeding should be terminated because a producer in the analogue country has decided not to cooperate in the investigation.
DGT v2019

Die Rahmenbestimmungen für Beihilfen an den Schiffbau enthalten keine Regelungen, die die Gewährung von Investitionsbeihilfen zur Erweiterung von Kapazitäten untersagen.
The Framework does not contain any provision that would prohibit the granting of investment aid in order to increase capacity.
DGT v2019

Die übrigen Länder, nämlich Belgien, Frankreich und Luxemburg enthalten keine spezielle Regelung dieser Frage, ebensowenig wie die RBÜ.
Admittedly, the very existence of a dispositive provision has an indisputable value as a guide to what the legislator regards as a balanced solution for contractual relations between the parties concerned and for the cases where there is no complete contractual arrangement.192
EUbookshop v2

Die zwischen dem INSEE und diesen Hosts getroffenen Vereinbarungen legen zwar die Gebühren für die Da tenweitergabe durch das INSEE fest, enthalten jedoch keine genaue Regelung in bezug auf die Vermarktung durch die Hosts.
This bank is only accessible from terminals linked to the INSEE's Paris dataprocessing centre and is there fore, in principle, not accessible to the general public (in particular, the OER do not have access to it).
EUbookshop v2

Im großen und ganzen enthält dieser Präsidentenerlaß keine Regelungen mit wesentlichen Auswirkungen auf die generelle Situation im Hinblick auf Bodenbesitz und -nutzung.
It appears that the period of training is envisaged as coming after the period of guaranteed continuation of previous pay, but whether it is meant to precede or be continuous with the period of receipt of unemployment benefit, is not clear.
EUbookshop v2

Was die in Finnland ansässigen Unternehmen und die Fincell angeht, führte die Kommission aus, das Frcihandelsabkommen zwischen der Gemeinschaft und Finnland enthalte „keine Regelung, daß die Kommission Artikel 85 Absatz 1 EWG­Vertrag nicht unmittelbar anwenden dürfte, wenn der Handel zwischen Mitgliedstaaten berührt ist".
There was no necessary link, the Court held, between the action for annulment and the action for failure to act.
EUbookshop v2