Übersetzung für "Enthält keine regelung" in Englisch
Das
Übereinkommen
über
Computerkriminalität
enthält
hierzu
keine
verbindliche
Regelung.
The
Cybercrime
Convention
does
not
specify
a
binding
provision
of
this
kind.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
enthält
keine
Regelung
für
AIF.
This
Directive
does
not
regulate
AIFs.
DGT v2019
Das
geschriebene
Gemeinschaftsrecht
enthält
insoweit
keine
ausdrückliche
Regelung.
Community
legal
order
that
has
already
at
tained
historic
importance
is
its
peacemaking
role.
EUbookshop v2
Das
EPÜ
enthält
keine
vergleichbare
ausdrückliche
Regelung.
The
EPC
makes
no
comparable
express
provision.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
enthält
keine
gemeinschaftliche
Regelung
zum
Übergang
der
Verantwortung
bei
Anspruch
auf
internationalen
Schutz.
This
proposal
does
not
include
a
mechanism
for
transfer
of
responsibility
for
protection
under
community
law.
TildeMODEL v2018
Die
konsolidierte
Bilanzgliederung
des
Rechnungslegungsplans
enthält
keine
Regelung
für
den
Ausweis
der
Investitionszuschüsse,
weder
als
Teil
des
Kapitals
noch
als
transitorische
Passiva.
The
consolidated
balance
sheet
layout
suggested
by
the
General
Accounting
Plan
does
not
refer
to
investment
grants,
either
as
a
component
of
stockholders'
equity
or
as
deferred
income.
EUbookshop v2
Die
Verfassung
enthält
keine
Regelung
zum
Rücktritt
(Amtsverzicht),
weshalb
es
strittig
ist,
ob
ein
solcher
de
jure
möglich
ist.
The
Constitution
does
not
state
any
rules
on
resignation,
which
is
why
it
is
debatable
whether
a
resignation
is
de
jure
possible.
WikiMatrix v1
Allerdings
enthält
die
Vorschrift
keine
Regelung
dahingehend,
dass
der
Betroffene
nach
Beendigung
einer
Fixierung
oder
funktionsäquivalenten
Maßnahme
auf
die
Möglichkeit
einer
gerichtlichen
Überprüfung
ihrer
Rechtmäßigkeit
hinzuweisen
ist.
However,
the
provision
does
not
set
out
any
requirement
that
the
person
concerned
be
informed,
upon
termination
of
the
use
of
restraints
or
a
functionally
equivalent
measure,
about
the
possibility
to
seek
a
judicial
review
of
the
lawfulness
of
the
relevant
measure.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
enthält
§
25
PsychKHG
keine
Regelung
dahingehend,
dass
der
Betroffene
nach
Beendigung
einer
Fixierung
oder
funktionsäquivalenten
Maßnahme
auf
die
Möglichkeit
einer
gerichtlichen
Überprüfung
ihrer
Rechtmäßigkeit
hinzuweisen
ist
(b).
However,
§
25
PsychKHG
BW
does
not
set
out
any
requirement
that
the
person
concerned
be
informed,
upon
termination
of
the
use
of
restraints
or
a
functionally
equivalent
measure,
about
the
possibility
to
seek
a
judicial
review
of
the
lawfulness
of
the
relevant
measure
(b).
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
des
Statuts
enthält
keine
Regelung
von
arbeitsrechtlichen,
steuerlichen
und
buchhalterischen
Angelegenheiten
sowie
von
Insolvenzsachen,
die
sich
auch
weiterhin
nach
den
nationalen
Vorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
richten
werden.
The
draft
Statute
does
not
apply
to
labor,
tax,
accounting
or
insolvency
issues
that
shall
be
governed
by
the
relevant
national
law
of
EU
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
enthält
keine
Regelung
zur
Frage
seiner
Anwendung
auf
Fälle,
in
denen
die
Tat
vor
der
Inkraftsetzung
dieses
Gesetzes
begangen
wurde.
The
law
was
silent
about
the
issue
of
applying
its
provision
to
facts
committed
prior
to
its
adoption.
ParaCrawl v7.1
Der
Verordnungsvorschlag
enthält
keine
ausdrückliche
diesbezügliche
Regelung,
da
die
Schutzbestimmungen
des
Übereinkommens
von
Rom
diese
Lösung
nach
Ansicht
der
Kommission
indirekt
bereits
erlauben:
Die
Artikel
5
und
6
des
Übereinkommens
würden
in
der
Tat
ihren
Zweck
verfehlen,
wenn
bei
einem
außervertraglichen
Schuldverhältnis
mit
Hilfe
der
sekundären
Anknüpfung
eine
Rechtswahl
der
Parteien
bestätigt
würde,
die
für
ihren
Vertrag
zumindest
teilweise
ungültig
wäre.
The
proposed
Regulation
does
not
contain
an
express
rule
to
this
effect
since
the
Commission
considers
that
the
solution
is
already
implicit
in
the
protective
rules
of
the
Rome
Convention:
Articles
5
and
6
would
be
deflected
from
their
objective
if
the
secondary
connection
validated
the
choice
of
the
parties
as
regards
non-contractual
obligations
but
their
choice
was
at
least
partly
invalid
as
regards
their
contract.
TildeMODEL v2018
Sie
enthält
damit
keine
Regelungen
für
die
Rechte
von
späteren
Flüchtlingen.
This
notion
does
not
apply
to
refugees
because
refugees
do
not
enjoy
the
protection
of
their
home
state.
Wikipedia v1.0
Außerdem
enthalten
diese
Vereinbarungen
keine
Regelung
zur
schrittweisen
Verringerung
des
Beihilfebetrags.
Furthermore,
PPAs
do
not
include
any
provisions
for
a
gradual
reduction
in
the
amount
of
aid.
DGT v2019
Diese
enthalten
allerdings
keine
detaillierten
Regelungen
und
Bestimmungen
zu
den
SWZ
mehr.
The
details
of
the
rules
and
provisions
are
no
longer
in
the
EXIM
policy
book
and
the
Handbook
of
procedures.
DGT v2019
Die
Anleihebedingungen
enthalten
jedoch
keine
speziellen
Regelungen
zum
vorliegenden
Fall
einer
Kombination
von
Bardividende
mit
Aktien-Wahlmöglichkeit.
However,
the
Bond
Terms
do
not
contain
any
special
provisions
regarding
the
present
case
of
a
combination
of
cash
dividend
and
stock
option.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vorschriften
enthalten
jedoch
keine
Regelung,
wonach
Bürger
-
seien
es
Touristen
oder
Geschäftsreisende
-
eine
solche
Entschädigung
einklagen
können.
But
under
our
regulations
there
is
no
provision
whatsoever
for
citizens
-
either
on
tourism
or
business
-
to
claim
such
compensation.
Europarl v8
Der
aktuelle
Verordnungsvorschlag
harmonisiert
lediglich
Vorschriften
zur
Verkaufsförderung
und
enthält
keine
horizontalen
Regelungen
bezüglich
der
Werbung
für
alkoholische
Getränke.
Since
the
current
proposal
harmonises
only
specific
provisions
relating
to
sales
promotions,
it
does
not
include
horizontal
provisions
on
the
advertising
of
alcoholic
beverages.
TildeMODEL v2018
Die
Antidumping-Rechtsvorschriften
der
EU
enthalten
jedenfalls
keine
Regel,
wonach
ein
Verfahren
einzustellen
ist,
weil
sich
ein
Hersteller
im
Vergleichsland
gegen
eine
Mitarbeit
bei
der
Untersuchung
entschieden
hat.
EU
anti-dumping
law
does
not,
in
any
event,
contain
a
rule
that
a
proceeding
should
be
terminated
because
a
producer
in
the
analogue
country
has
decided
not
to
cooperate
in
the
investigation.
DGT v2019
Die
Rahmenbestimmungen
für
Beihilfen
an
den
Schiffbau
enthalten
keine
Regelungen,
die
die
Gewährung
von
Investitionsbeihilfen
zur
Erweiterung
von
Kapazitäten
untersagen.
The
Framework
does
not
contain
any
provision
that
would
prohibit
the
granting
of
investment
aid
in
order
to
increase
capacity.
DGT v2019
Die
übrigen
Länder,
nämlich
Belgien,
Frankreich
und
Luxemburg
enthalten
keine
spezielle
Regelung
dieser
Frage,
ebensowenig
wie
die
RBÜ.
Admittedly,
the
very
existence
of
a
dispositive
provision
has
an
indisputable
value
as
a
guide
to
what
the
legislator
regards
as
a
balanced
solution
for
contractual
relations
between
the
parties
concerned
and
for
the
cases
where
there
is
no
complete
contractual
arrangement.192
EUbookshop v2
Die
zwischen
dem
INSEE
und
diesen
Hosts
getroffenen
Vereinbarungen
legen
zwar
die
Gebühren
für
die
Da
tenweitergabe
durch
das
INSEE
fest,
enthalten
jedoch
keine
genaue
Regelung
in
bezug
auf
die
Vermarktung
durch
die
Hosts.
This
bank
is
only
accessible
from
terminals
linked
to
the
INSEE's
Paris
dataprocessing
centre
and
is
there
fore,
in
principle,
not
accessible
to
the
general
public
(in
particular,
the
OER
do
not
have
access
to
it).
EUbookshop v2
Im
großen
und
ganzen
enthält
dieser
Präsidentenerlaß
keine
Regelungen
mit
wesentlichen
Auswirkungen
auf
die
generelle
Situation
im
Hinblick
auf
Bodenbesitz
und
-nutzung.
It
appears
that
the
period
of
training
is
envisaged
as
coming
after
the
period
of
guaranteed
continuation
of
previous
pay,
but
whether
it
is
meant
to
precede
or
be
continuous
with
the
period
of
receipt
of
unemployment
benefit,
is
not
clear.
EUbookshop v2
Was
die
in
Finnland
ansässigen
Unternehmen
und
die
Fincell
angeht,
führte
die
Kommission
aus,
das
Frcihandelsabkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Finnland
enthalte
„keine
Regelung,
daß
die
Kommission
Artikel
85
Absatz
1
EWGVertrag
nicht
unmittelbar
anwenden
dürfte,
wenn
der
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
berührt
ist".
There
was
no
necessary
link,
the
Court
held,
between
the
action
for
annulment
and
the
action
for
failure
to
act.
EUbookshop v2