Übersetzung für "Engen kurven" in Englisch
Wir
wissen
nicht,
wie
schnell
er
in
den
engen
Kurven
ist.
We
don't
know
how
fast
it's
going
around
the
tight
turns.
OpenSubtitles v2018
Ich
fliege
eine
Reihe
von
engen
Kurven,
um
die
Geschwindigkeit
zu
drosseln.
I'll
make
a
series
of
tight
turns.
Spill
off
some
of
this
speed.
OpenSubtitles v2018
Das
Parken
in
engen
Kurven
ist
mit
Unterstützung
des
Parkassistenten
nicht
möglich.
The
park
assist
cannot
be
used
to
park
the
AudiTT
on
tight
bends.
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
Gelenkwelle
bleibt
stets
geradlinig
ausgerichtet
–
sogar
in
engen
Kurven.
A
single
drive
always
in
line
even
when
following
tight
curves.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hatten
wir
in
engen
Kurven
etwas
zu
wenig
Grip.
Plus,
we
had
a
little
lack
of
grip
in
slow
corners.
ParaCrawl v7.1
Der
Steifigkeitsunterschied
ist
besonders
in
engen
Kurven
und
bei
schnellen
Richtungswechseln
spürbar.
The
difference
in
stiffness
is
especially
noticeable
in
tight
corners
and
during
high
speed
line
changes.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
ist
das
Fahrzeug
beim
Ausfahren
aus
engen
Kurven
gut
steuerbar.
In
particular
the
vehicle
can
be
steered
well
coming
out
of
tight
curves.
EuroPat v2
Wir
lieben
die
engen
Kurven,
riesige
Hinterteile
und
Pralle
Brüste.
We
love
tight
curves,
huge
buttocks
and
big
boobs.
ParaCrawl v7.1
Wir
lieben
die
engen
Kurven
ärsche
und
große
Brüste.
We
love
tight
curves
asses
and
big
boobs.
ParaCrawl v7.1
Wir
lieben
riesige
ärsche
große
Titten
und
engen
Kurven.
We
love
huge
asses
big
boobs
and
tight
curves.
ParaCrawl v7.1
In
den
engen
Kurven
kreischte
das
Gertrud
laut
auf.
Gertrud
shrieked
loudly
on
the
tight
curves.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
engen
Kurven
des
M-Kurses
waren
eine
große
Herausforderung.
Also,
the
tight
curves
of
the
M-course
were
a
big
challenge.
ParaCrawl v7.1
Die
Straße
führt
steil
und
mit
zig
engen
Kurven
bis
oben
nach
Weißensee.
The
road
climbs
steeply
and
with
dozens
of
sharp
curves
up
to
the
Weissensee.
ParaCrawl v7.1
Der
Bach
beginnt
sich
in
engen
Kurven
mit
flotter
Strömung
dahinzuwinden.
The
current
of
the
little
creek
catches
the
hull,
the
creek
flows
in
tight
bends.
ParaCrawl v7.1
Die
engen
Kurven
lassen
maximal
120
km/h
zu.
The
tight
bends
allow
a
maximum
of
120
km/h.
ParaCrawl v7.1
Wir
lieben
die
engen
Kurven,
riesige
ärsche
und
große
Brüste.
We
love
tight
curves,
huge
asses
and
large
boobs.
ParaCrawl v7.1
Das
steigert
die
Agilität,
nicht
zuletzt
in
engen
Kurven.
This
increases
agility,
particularly
in
tight
bends.
ParaCrawl v7.1
Es
verbessert
das
Fahrverhalten
in
engen
Kurven
und
verringert
den
Reifenverschleiß.
It
improves
the
vehicle's
handling
in
tight
curves
and
reduces
tyre
wear.
ParaCrawl v7.1
Das
steigert
die
Agilität
beim
Rangieren,
im
Stadtverkehr
und
in
engen
Kurven.
Agility
is
improved
when
maneuvering,
in
urban
traffic
and
in
tight
bends.
ParaCrawl v7.1
Nach
zwei
sehr
engen
Kurven
wird
die
Reuss
mit
einer
156
Meter
langen
Brücke
überquert.
After
two
sharp
curves
the
line
runs
along
the
156
m
long
bridge
over
the
Reuss.
Wikipedia v1.0
Entsprechend
wurde
eine
Mittelpufferkupplung
gewählt,
die
bei
den
anfangs
existierenden
engen
Kurven
notwendig
war.
Accordingly,
a
central
buffer
coupling
was
selected,
which
was
also
necessary
at
the
beginning
because
of
the
sharp
curves
of
the
line.
Wikipedia v1.0
In
den
engen
Kurven,
in
die
man
schnell
fährt,
gibt
es
die
hohen
g-Kräfte.
Now,
it's
really
those
tight
corners
that
you
hit
going
fast
that
build
up
those
Gs.
OpenSubtitles v2018
Ein
gesunder
Mix
von
einfachen
Geraden
und
engen
Kurven
bieten
eine
ausbalancierte
anspruchsvolle
Rennerfahrung.
A
healthy
mix
of
easy
stretches
and
tight
turns
offer
a
balanced
yet
demanding
race
experience.
ParaCrawl v7.1
Dank
ihrer
biegbaren
Leiterplatte
können
Sie
diese
flexiblen
LED-Strips
auch
in
engen
Kurven
anbringen.
Thanks
to
their
flexible
circuit
board,
you
can
attach
these
flexible
LED
strips
even
in
tight
curves.
ParaCrawl v7.1
Eine
anspruchsvolle
Strecke
mit
engen
Kurven
und
vielen
Gebäuden
durch
die
Stadt
Lussac-Les-Églises
musste
durchquert
werden.
A
challenging
route
featuring
numerous
tight
bends
along
with
many
buildings
in
the
town
of
Lussac-Les-Églises
had
to
be
negotiated.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
einer
Runde
folgt
die
Schikane
und
danach
eine
Sektion
mit
mehreren
engen
Kurven.
At
the
end
of
a
lap,
there
is
a
chicane,
followed
by
a
section
with
several
narrow
corners.
ParaCrawl v7.1