Übersetzung für "Empfehlung abgeben" in Englisch
Der
Richter
muss
noch
seine
Empfehlung
abgeben.
The
judge
has
still
to
make
his
recommendations.
OpenSubtitles v2018
Generell
kann
man
hier
nur
eine
Empfehlung
abgeben.
In
general
we
can
only
make
a
recommendation
here.
CCAligned v1
Können
Sie
eine
Empfehlung
zu
Clofazimin
abgeben?
Can
you
make
a
recommendation
about
clofazimin?
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
nicht
vorhandenen
Datenlage
kann
ich
keine
klare
Empfehlung
abgeben.
Due
to
the
non-existing
data,
I
cannot
make
a
clear
recommendation.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Bedenken
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
ausgerumt,
kann
die
Kommission
eine
Empfehlung
abgeben.
If
the
concerns
have
not
been
satisfactorily
resolved
within
a
reasonable
time,
the
Commission
may
issue
a
recommendation.
TildeMODEL v2018
Mit
einigen
Angaben
zu
Ihrer
Situation
können
wir
Ihren
Bedarf
analysieren
und
direkt
eine
Empfehlung
abgeben.
With
some
information
about
your
situation,
we
can
analyse
your
needs
and
make
a
direct
recommendation.
CCAligned v1
Sind
Sie
bei
Facebook
bereits
angemeldet,
können
Sie
ohne
ein
weiteres
Fenster
Ihre
Empfehlung
abgeben.
If
you
are
already
logged
in
to
Facebook,
you
can
make
your
recommendation
without
another
window
appearing.
ParaCrawl v7.1
In
einem
zweiten
Schritt
können
Sie
anschließend
Ihre
Empfehlung
abgeben
(=
zweiter
Klick).
In
a
second
step,
you
can
then
give
a
recommendation
(=
second
click).
ParaCrawl v7.1
In
einem
zweiten
Schritt
kann
der
Nutzer
anschließend
seine
Empfehlung
abgeben
(zweiter
Klick).
The
second
step
involves
the
user
then
giving
their
recommendation
(second
click).
ParaCrawl v7.1
Die
App
soll
zukünftig
in
der
Nacht
Husten
zählen
und
wenn
nötig,
eine
Empfehlung
abgeben.
In
future,
the
app
will
count
how
often
the
user
coughs
throughout
the
night
and
make
a
recommendation
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Binnen
drei
Monaten
nach
der
Anhörung
gemäß
Absatz
1
kann
der
zuständige
Ausschuss
eine
Entschließung
annehmen
oder
eine
Empfehlung
abgeben,
die
sich
unmittelbar
auf
die
Erklärung
und
die
Antworten
bezieht.
Within
three
months
of
the
hearing
provided
for
in
paragraph
1,
the
committee
responsible
may
adopt
a
resolution
or
make
a
recommendation,
as
appropriate,
relating
directly
to
the
statement
made
and
answers
provided.
DGT v2019
Es
wird
nicht
so
sein,
dass
wir
ein
politisches
Ziel
haben
und
schon
wissen
werden,
welche
Empfehlung
wir
abgeben
wollen,
und
dass
entsprechend
dann
der
Bericht
ausfallen
muss.
We
will
not
have
a
political
objective
and
already
know
what
recommendation
we
will
make,
with
the
report
then
having
to
be
framed
accordingly.
Europarl v8
Wird
die
Kommission,
wenn
im
Laufe
eines
Finanzjahres
im
Frühjahr
75
%
ausgegeben
wurden,
eine
Empfehlung
abgeben
müssen,
dass
bis
Anfang
Oktober
keine
Katastrophe
eintreten
darf?
If,
in
a
given
tax
year,
75%
is
spent
in
spring,
would
the
Commission
have
to
make
a
recommendation
that
we
all
avoid
bringing
disasters
on
ourselves
until
the
beginning
of
October?
Europarl v8
So
wie
ich
Sie
verstehe,
werden
Sie
nach
der
Sitzung
heute
Abend
definitiv
eine
Empfehlung
abgeben
können.
I
understand
then
that
after
tonight's
meeting
you
will
be
definitively
in
a
position
to
give
a
recommendation.
Europarl v8
Ich
plädiere
jedoch
auch
nachdrücklich
dafür,
dass
das
Parlament
künftig
rechtzeitig
Zugang
zu
diesen
Evaluierungen
oder
Folgenbewertungen
erhält,
damit
wir
gut
informiert
sind,
bevor
wir
unsere
Empfehlung
abgeben.
I
would,
at
the
same
time,
insist
on
Parliament
gaining
access
to
these
assessments
or
impact
assessments
in
good
time,
so
that
we
are
well-informed
before
we
give
our
opinion.
Europarl v8
Der
PRAC
sollte
in
diesem
Zusammenhang
die
Auswirkungen
der
o.
g.
Bedenken
auf
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
retinoidhaltigen
Arzneimitteln
beurteilen
und
eine
Empfehlung
dazu
abgeben,
ob
die
Zulassung
der
betreffenden
Präparate
aufrechterhalten,
geändert,
ausgesetzt
oder
widerrufen
werden
sollte.
The
PRAC
was
requested
to
assess
the
impact
of
the
above
concerns
on
the
benefit-risk
balance
of
retinoid-containing
medicinal
products
and
issue
a
recommendation
on
whether
the
products
should
be
maintained,
varied,
suspended
or
revoked.
ELRC_2682 v1
Für
die
Zwecke
der
Wahrnehmung
der
Aufgabe
des
Gemeinsamen
Ausschusses
nach
Artikel 41
des
Abkommens
kann
der
Gemeinsame
Ausschuss
einen
Beschluss
fassen
und/oder
eine
Empfehlung
abgeben.
Where
circumstances
so
require,
the
Joint
Committee
may
adopt
its
Decisions
or
Recommendations
by
written
procedure.
DGT v2019
Teilt
ein
Versicherungsvermittler
dem
Kunden
mit,
dass
er
auf
der
Grundlage
einer
ausgewogenen
und
persönlichen
Untersuchung
berät,
so
stützt
er
seinen
Rat
auf
eine
Untersuchung
einer
hinreichenden
Zahl
von
auf
dem
Markt
angebotenen
Versicherungsverträgen,
sodass
er
gemäß
fachlichen
Kriterien
eine
persönliche
Empfehlung
dahingehend
abgeben
kann,
welcher
Versicherungsvertrag
geeignet
wäre,
die
Bedürfnisse
des
Kunden
zu
erfüllen.
Where
advice
is
provided
prior
to
the
conclusion
of
any
specific
contract,
the
insurance
distributor
shall
provide
the
customer
with
a
personalised
recommendation
explaining
why
a
particular
product
would
best
meet
the
customer’s
demands
and
needs.
DGT v2019
Als
Teil
seiner
Beratungsaufgaben
kann
das
Forum
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Prüfung
gemäß
Absatz 2
eine
Stellungnahme
oder
eine
Empfehlung
abgeben.
As
part
of
its
advisory
task
and
taking
into
account
the
outcome
of
the
considerations
under
paragraph 2,
the
Forum
may
express
an
opinion
or
issue
a
recommendation.
DGT v2019
Dabei
könnte
die
EG
ein
gemeinschaftliches
Basisregelwerk
(in
Form
einer
Richtlinie
oder
Verordnung)
erarbeiten,
in
dem
die
wesentlichen
Elemente
festgelegt
werden,
und
nachfolgend
eine
Empfehlung
abgeben,
in
der
die
betroffenen
Parteien
aufgefordert
werden,
für
die
Festlegung
der
Einzelheiten
gemeinsam
Sorge
zu
tragen.
Under
this
system
the
EC
would
draw
up
a
basic
legal
instrument
(Directive
or
Regulation)
laying
down
fundamental
provisions,
followed
by
a
Recommendation
calling
on
the
parties
involved
to
assume
joint
responsibilities
for
the
details;
TildeMODEL v2018
Unabhängig
davon,
ob
das
Dringlichkeitsverfahren
der
Union
oder
das
Standardverfahren
zur
Anwendung
kommt
und
unabhängig
von
dem
Verfahren,
gemäß
dem
das
Arzneimittel
genehmigt
wurde,
sei
es
das
zentralisierte
oder
ein
anderes
Verfahren,
sollte
der
Ausschuss
für
Risikobewertung
im
Bereich
der
Pharmakovigilanz
immer
dann
eine
Empfehlung
abgeben,
wenn
der
Grund
für
die
Maßnahmen
auf
Pharmakovigilanzdaten
beruht.
Regardless
of
whether
the
Urgent
Union
Procedure
or
the
Normal
Procedure
is
applied,
and
regardless
of
the
procedure
by
means
of
which
the
medicinal
product
was
authorised,
be
it
centralised
or
otherwise,
the
Pharmacovigilance
Risk
Assessment
Committee
should
always
give
its
recommendation
when
the
reason
for
taking
action
is
based
on
pharmacovigilance
data.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
weder
für
vorvertragliche
Verhandlungen
gelten
noch
für
schiedsrichterliche
Verfahren,
wie
beispielsweise
bestimmte
gerichtliche
Schlichtungsverfahren,
Verbraucherbeschwerdeverfahren,
Schiedsverfahren
oder
Schiedsgutachten,
noch
für
Verfahren,
die
von
Personen
oder
Stellen
abgewickelt
werden,
die
eine
förmliche
Empfehlung
zur
Streitbeilegung
abgeben,
unabhängig
davon,
ob
diese
rechtlich
verbindlich
ist
oder
nicht.
This
Directive
should
not
apply
to
pre-contractual
negotiations
or
to
processes
of
an
adjudicatory
nature
such
as
certain
judicial
conciliation
schemes,
consumer
complaint
schemes,
arbitration
and
expert
determination
or
to
processes
administered
by
persons
or
bodies
issuing
a
formal
recommendation,
whether
or
not
it
be
legally
binding
as
to
the
resolution
of
the
dispute.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
als
Reaktion
auf
einen
nationalen
Aktionsplan
für
erneuerbare
Energie
oder
einen
geänderten
nationalen
Aktionsplan
für
erneuerbare
Energie
eine
Empfehlung
abgeben.
In
response
to
a
national
renewable
energy
action
plan
or
to
an
amended
national
renewable
energy
action
plan,
the
Commission
may
issue
a
recommendation.
DGT v2019
Unabhängig
davon,
ob
das
Dringlichkeitsverfahren
oder
das
Standardverfahren
zur
Anwendung
kommt
und
ob
das
Arzneimittel
gemäß
dem
zentralisierten
oder
dem
nicht-zentralisierten
Verfahren
genehmigt
wurde,
sollte
der
Ausschuss
für
Risikobewertung
im
Bereich
der
Pharmakovigilanz
immer
dann
eine
Empfehlung
abgeben,
wenn
der
Grund
für
die
Maßnahmen
auf
Pharmakovigilanzdaten
beruht.
Regardless
of
whether
the
urgent
procedure
or
the
normal
procedure
is
applied,
and
whether
the
medicinal
product
was
authorised
through
the
centralised
or
non-centralised
procedure,
the
Pharmacovigilance
Risk
Assessment
Committee
should
always
give
its
recommendation
when
the
reason
for
taking
action
is
based
on
pharmacovigilance
data.
DGT v2019
Wie
vom
Europäischen
Rat
in
Kopenhagen
gefordert
wird
die
Kommission
noch
vor
Ende
Oktober
2004
einen
Bericht
veröffentlichen
und
eine
Empfehlung
darüber
abgeben,
ob
die
Türkei
die
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
erfüllt.
As
requested
by
the
Copenhagen
European
Council,
the
Commission
will
issue
a
report
and
a
recommendation
before
the
end
of
October
2004
on
whether
Turkey
fulfils
Copenhagen
political
criteria.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
sollte
Verfahren
abdecken,
bei
denen
zwei
oder
mehrere
Parteien
einer
Streitsache
von
einem
Mediator
unterstützt
werden,
damit
sie
eine
gütliche
Einigung
über
die
Streitbeilegung
erzielen,
aber
schiedsrichterliche
Entscheidungen
wie
Schiedsverfahren,
Ombudsmannregelungen,
Verbraucherbeschwerdeverfahren,
Sachverständigenbenennungen
oder
Verfahren
von
Stellen,
die
eine
rechtlich
verbindliche
oder
unverbindliche
förmliche
Empfehlung
zur
Streitschlichtung
abgeben,
nicht
umfassen.
This
directive
should
cover
processes
where
two
or
more
parties
to
a
dispute
are
assisted
by
a
mediator
to
reach
an
amicable
agreement
on
the
settlement
of
the
dispute,
but
exclude
processes
of
an
adjudicatory
nature
such
as
arbitration,
ombudsmen
schemes,
consumer
complaint
schemes,
expert
determination
or
processes
administered
by
bodies
issuing
a
formal
recommendation,
be
it
legally
binding
or
not,
as
to
the
resolution
of
the
dispute.
TildeMODEL v2018
Werden
die
Bedenken
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
ausgerumt,
kann
die
Kommission
eine
Empfehlung
zur
Rechtsstaatlichkeit
abgeben.
If
the
concerns
have
not
been
satisfactorily
resolved
within
a
reasonable
time,
the
Commission
may
decide
to
issue
a
Rule
of
Law
Recommendation.
TildeMODEL v2018