Übersetzung für "Empfehlung abgeben" in Englisch

Der Richter muss noch seine Empfehlung abgeben.
The judge has still to make his recommendations.
OpenSubtitles v2018

Generell kann man hier nur eine Empfehlung abgeben.
In general we can only make a recommendation here.
CCAligned v1

Können Sie eine Empfehlung zu Clofazimin abgeben?
Can you make a recommendation about clofazimin?
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der nicht vorhandenen Datenlage kann ich keine klare Empfehlung abgeben.
Due to the non-existing data, I cannot make a clear recommendation.
ParaCrawl v7.1

Werden die Bedenken nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums ausgerumt, kann die Kommission eine Empfehlung abgeben.
If the concerns have not been satisfactorily resolved within a reasonable time, the Commission may issue a recommendation.
TildeMODEL v2018

Mit einigen Angaben zu Ihrer Situation können wir Ihren Bedarf analysieren und direkt eine Empfehlung abgeben.
With some information about your situation, we can analyse your needs and make a direct recommendation.
CCAligned v1

Sind Sie bei Facebook bereits angemeldet, können Sie ohne ein weiteres Fenster Ihre Empfehlung abgeben.
If you are already logged in to Facebook, you can make your recommendation without another window appearing.
ParaCrawl v7.1

In einem zweiten Schritt können Sie anschließend Ihre Empfehlung abgeben (= zweiter Klick).
In a second step, you can then give a recommendation (= second click).
ParaCrawl v7.1

In einem zweiten Schritt kann der Nutzer anschließend seine Empfehlung abgeben (zweiter Klick).
The second step involves the user then giving their recommendation (second click).
ParaCrawl v7.1

Die App soll zukünftig in der Nacht Husten zählen und wenn nötig, eine Empfehlung abgeben.
In future, the app will count how often the user coughs throughout the night and make a recommendation if necessary.
ParaCrawl v7.1

Binnen drei Monaten nach der Anhörung gemäß Absatz 1 kann der zuständige Ausschuss eine Entschließung annehmen oder eine Empfehlung abgeben, die sich unmittelbar auf die Erklärung und die Antworten bezieht.
Within three months of the hearing provided for in paragraph 1, the committee responsible may adopt a resolution or make a recommendation, as appropriate, relating directly to the statement made and answers provided.
DGT v2019

Es wird nicht so sein, dass wir ein politisches Ziel haben und schon wissen werden, welche Empfehlung wir abgeben wollen, und dass entsprechend dann der Bericht ausfallen muss.
We will not have a political objective and already know what recommendation we will make, with the report then having to be framed accordingly.
Europarl v8

Wird die Kommission, wenn im Laufe eines Finanzjahres im Frühjahr 75 % ausgegeben wurden, eine Empfehlung abgeben müssen, dass bis Anfang Oktober keine Katastrophe eintreten darf?
If, in a given tax year, 75% is spent in spring, would the Commission have to make a recommendation that we all avoid bringing disasters on ourselves until the beginning of October?
Europarl v8

So wie ich Sie verstehe, werden Sie nach der Sitzung heute Abend definitiv eine Empfehlung abgeben können.
I understand then that after tonight's meeting you will be definitively in a position to give a recommendation.
Europarl v8

Ich plädiere jedoch auch nachdrücklich dafür, dass das Parlament künftig rechtzeitig Zugang zu diesen Evaluierungen oder Folgenbewertungen erhält, damit wir gut informiert sind, bevor wir unsere Empfehlung abgeben.
I would, at the same time, insist on Parliament gaining access to these assessments or impact assessments in good time, so that we are well-informed before we give our opinion.
Europarl v8

Der PRAC sollte in diesem Zusammenhang die Auswirkungen der o. g. Bedenken auf das Nutzen-Risiko-Verhältnis von retinoidhaltigen Arzneimitteln beurteilen und eine Empfehlung dazu abgeben, ob die Zulassung der betreffenden Präparate aufrechterhalten, geändert, ausgesetzt oder widerrufen werden sollte.
The PRAC was requested to assess the impact of the above concerns on the benefit-risk balance of retinoid-containing medicinal products and issue a recommendation on whether the products should be maintained, varied, suspended or revoked.
ELRC_2682 v1

Für die Zwecke der Wahrnehmung der Aufgabe des Gemeinsamen Ausschusses nach Artikel 41 des Abkommens kann der Gemeinsame Ausschuss einen Beschluss fassen und/oder eine Empfehlung abgeben.
Where circumstances so require, the Joint Committee may adopt its Decisions or Recommendations by written procedure.
DGT v2019

Teilt ein Versicherungsvermittler dem Kunden mit, dass er auf der Grundlage einer ausgewogenen und persönlichen Untersuchung berät, so stützt er seinen Rat auf eine Untersuchung einer hinreichenden Zahl von auf dem Markt angebotenen Versicherungsverträgen, sodass er gemäß fachlichen Kriterien eine persönliche Empfehlung dahingehend abgeben kann, welcher Versicherungsvertrag geeignet wäre, die Bedürfnisse des Kunden zu erfüllen.
Where advice is provided prior to the conclusion of any specific contract, the insurance distributor shall provide the customer with a personalised recommendation explaining why a particular product would best meet the customer’s demands and needs.
DGT v2019

Als Teil seiner Beratungsaufgaben kann das Forum unter Berücksichtigung der Ergebnisse der Prüfung gemäß Absatz 2 eine Stellungnahme oder eine Empfehlung abgeben.
As part of its advisory task and taking into account the outcome of the considerations under paragraph 2, the Forum may express an opinion or issue a recommendation.
DGT v2019

Dabei könnte die EG ein gemeinschaftliches Basisregelwerk (in Form einer Richtlinie oder Verordnung) erarbeiten, in dem die wesentlichen Elemente festgelegt werden, und nachfolgend eine Empfehlung abgeben, in der die betroffenen Parteien aufgefordert werden, für die Festlegung der Einzelheiten gemeinsam Sorge zu tragen.
Under this system the EC would draw up a basic legal instrument (Directive or Regulation) laying down fundamental provisions, followed by a Recommendation calling on the parties involved to assume joint responsibilities for the details;
TildeMODEL v2018

Unabhängig davon, ob das Dringlichkeitsverfahren der Union oder das Standardverfahren zur Anwendung kommt und unabhängig von dem Verfahren, gemäß dem das Arzneimittel genehmigt wurde, sei es das zentralisierte oder ein anderes Verfahren, sollte der Ausschuss für Risikobewertung im Bereich der Pharmakovigilanz immer dann eine Empfehlung abgeben, wenn der Grund für die Maßnahmen auf Pharmakovigilanzdaten beruht.
Regardless of whether the Urgent Union Procedure or the Normal Procedure is applied, and regardless of the procedure by means of which the medicinal product was authorised, be it centralised or otherwise, the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee should always give its recommendation when the reason for taking action is based on pharmacovigilance data.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte weder für vorvertragliche Verhandlungen gelten noch für schiedsrichterliche Verfahren, wie beispielsweise bestimmte gerichtliche Schlichtungsverfahren, Verbraucherbeschwerdeverfahren, Schiedsverfahren oder Schiedsgutachten, noch für Verfahren, die von Personen oder Stellen abgewickelt werden, die eine förmliche Empfehlung zur Streitbeilegung abgeben, unabhängig davon, ob diese rechtlich verbindlich ist oder nicht.
This Directive should not apply to pre-contractual negotiations or to processes of an adjudicatory nature such as certain judicial conciliation schemes, consumer complaint schemes, arbitration and expert determination or to processes administered by persons or bodies issuing a formal recommendation, whether or not it be legally binding as to the resolution of the dispute.
DGT v2019

Die Kommission kann als Reaktion auf einen nationalen Aktionsplan für erneuerbare Energie oder einen geänderten nationalen Aktionsplan für erneuerbare Energie eine Empfehlung abgeben.
In response to a national renewable energy action plan or to an amended national renewable energy action plan, the Commission may issue a recommendation.
DGT v2019

Unabhängig davon, ob das Dringlichkeitsverfahren oder das Standardverfahren zur Anwendung kommt und ob das Arzneimittel gemäß dem zentralisierten oder dem nicht-zentralisierten Verfahren genehmigt wurde, sollte der Ausschuss für Risikobewertung im Bereich der Pharmakovigilanz immer dann eine Empfehlung abgeben, wenn der Grund für die Maßnahmen auf Pharmakovigilanzdaten beruht.
Regardless of whether the urgent procedure or the normal procedure is applied, and whether the medicinal product was authorised through the centralised or non-centralised procedure, the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee should always give its recommendation when the reason for taking action is based on pharmacovigilance data.
DGT v2019

Wie vom Europäischen Rat in Kopenhagen gefordert wird die Kommission noch vor Ende Oktober 2004 einen Bericht veröffentlichen und eine Empfehlung darüber abgeben, ob die Türkei die politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt.
As requested by the Copenhagen European Council, the Commission will issue a report and a recommendation before the end of October 2004 on whether Turkey fulfils Copenhagen political criteria.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie sollte Verfahren abdecken, bei denen zwei oder mehrere Parteien einer Streitsache von einem Mediator unterstützt werden, damit sie eine gütliche Einigung über die Streitbeilegung erzielen, aber schiedsrichterliche Entscheidungen wie Schiedsverfahren, Ombudsmannregelungen, Verbraucherbeschwerdeverfahren, Sachverständigenbenennungen oder Verfahren von Stellen, die eine rechtlich verbindliche oder unverbindliche förmliche Empfehlung zur Streitschlichtung abgeben, nicht umfassen.
This directive should cover processes where two or more parties to a dispute are assisted by a mediator to reach an amicable agreement on the settlement of the dispute, but exclude processes of an adjudicatory nature such as arbitration, ombudsmen schemes, consumer complaint schemes, expert determination or processes administered by bodies issuing a formal recommendation, be it legally binding or not, as to the resolution of the dispute.
TildeMODEL v2018

Werden die Bedenken nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums ausgerumt, kann die Kommission eine Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit abgeben.
If the concerns have not been satisfactorily resolved within a reasonable time, the Commission may decide to issue a Rule of Law Recommendation.
TildeMODEL v2018