Übersetzung für "Eintreten gegen" in Englisch

Ich will für das Gute eintreten und gegen das Böse kämpfen.
I will cling to the good, and I will lay waste to the evil.
OpenSubtitles v2018

Ein bedeutender Teil seines Lebenswerkes war sein Eintreten gegen Aberglauben, Pseudowissenschaften, Kreationismus und Anthropozentrismus.
One focus of his work was to fight against pseudoscience, creationism, and anthropocentrism.
WikiMatrix v1

Sie als Commander 02 müssen in die Kriegszone eintreten, und gegen den schlechten Diktator kämpfen.
You as Commander 02 must go into the war zone, and fight against the evil dictator.
ParaCrawl v7.1

Neben dieser schiefen Optik ist Draghi insbesondere sein kompromissloses Eintreten gegen einen Schuldenschnitt in Griechenland bzw. für die Bail-out-Zahlungen vorzuwerfen.
In addition to these shady dealings, Mr Draghi is also particularly open to criticism for his uncompromising stance against a debt haircut in Greece and in favour of the bail-out.
Europarl v8

Die hier anwesenden Abgeordneten, in deren Wahlkampf das Eintreten gegen sozialen Notstand und für die Schaffung von Arbeitsplätzen im Vordergrund stand, haben den Auftrag, konkrete Schritte in Richtung auf ein Europa der Beschäftigung einzuleiten.
The Members here present who have all conducted campaigns in which the debate focussed on the urgency of the social situation and the fight for greater employment, have been elected to ensure real progress towards a Europe of employment.
Europarl v8

Wir werden immer für den Schutz des Lebens und der grundlegendsten Rechte eintreten und gegen Mörder und solche, die sie rechtfertigen oder unterstützen, Position beziehen.
We will always support the defence of life and the most fundamental rights and we will always be against murderers and those who justify and support them.
Europarl v8

Die Verfechter der derzeit geltenden EU-Regelungen für Dienstleistungen behaupten, dass sie für die Arbeitsplätze ihrer Bürger eintreten und gegen den Anstieg der Arbeitslosigkeit kämpfen.
Those who defend the existing European Union provisions on services argue that they are fighting for their citizens’ jobs and fighting against a rise in unemployment.
Europarl v8

Denn während die Bekämpfung des Rassismus - und unter Rassismus verstehe ich konkret die Aufforderung zu Gewalt oder ihre Anwendung - akzeptabel ist, ist es nicht akzeptabel, diesen Begriff mit der legitimen öffentlichen Debatte etwa über das Eintreten gegen Masseneinwanderung und gegen Islamisierung oder für die Verteidigung der nationalen Identität zu vermengen.
Whilst it is acceptable to combat racism - and by racism I mean the specific incitement to or the use of violence - it is not acceptable to confuse this concept with legitimate public debate, such as opposition to mass immigration, opposition to Islamisation or the defence of national identity.
Europarl v8

Frau Präsidentin, in Frankreich muss José Bové sein Eintreten gegen die GVO und für das Vorsorgeprinzip mit seiner Freiheit bezahlen.
Madam President, in France, José Bové is paying for his opposition to GMOs and for his commitment to the precautionary principle with his freedom.
Europarl v8

Das Eintreten der EU gegen Folter und unmenschliche oder erniedrigende Behandlung und Strafe wird in Artikel 4 der EU-Charta bekräftigt.
The EU's commitment to the fight against torture and inhuman and degrading treatment or punishment was reaffirmed in Article 4 of the EU Charter.
TildeMODEL v2018

Sein klares Eintreten gegen jede Form des Totalitarismus und für Europas Grundwerte wird mir besonders in Erinnerung bleiben.
I will particularly remember his strong stance against all forms of totalitarianism and on Europe's fundamental values.
TildeMODEL v2018

Aus Anlass des dritten Weltkongresses gegen die Todesstrafe bekräftigt die EU ihr langjähriges aktives Eintreten gegen die Todesstrafe.
On the occasion of the Third World Congress against Death Penalty the EU reiterates its longstanding active opposition to the death penalty.
TildeMODEL v2018

Die Kernplatte ist nämlich hier nur durch den Leim gegen Eintreten von Feuchtigkeit geschützt, so daß schon geringste Unregelmäßigkeiten bei der Verleimung zu Schwierigkeiten führen können.
At such gaps, the core member is protected against entry of moisture only by the glue itself, and even minute irregularities during glueing can lead to difficulties.
EuroPat v2

Durch axiale und radiale Bohrungen 25 in der Achse wird den Lagern 23, 24 Spülluft zugeführt, so daß die Lager gegen Eintreten von Partikeln geschützt sind.
Compressed air is fed to the bearings 23 and 24 through axial and radial bores 25 in the axle, so that the bearings are protected against the entry of particles.
EuroPat v2

Es ist ein Nachteil bei Vorrichtungen dieser Art, daß die Exemplare mit hohen Geschwindigkeiten in die Schaufelradtaschen eintreten und dadurch gegen die Blätter des Schaufelrads gedrückt werden, so daß die Exemplare reißen oder anderweitig beschädigt werden können.
A drawback of devices of this nature is that because the signatures enter the fan wheel pockets at such high velocities they are thrust tumultuously against the blades of the fan wheel causing the signatures to tear and otherwise become damaged.
EuroPat v2

Und natürlich können wir nicht für den Wettbewerb im Luftverkehr eintreten und gleichzeitig gegen den freien und rechtmäßigen Wettbewerb im Seeverkehr sein.
Indeed, may I say to the Minister present that the fight against terrorism depends to a great extent for its success on the operation of the legal systems within our Member States and on the behaviour of the police forces.
EUbookshop v2

Ferner verweist es auf sein Eintreten gegen die missbra¨uchliche Anwendung der Scharia, von der einige Teile seiner Ansicht nach vo¨lkerrechtswidrig sind, und bringt in diesem Zusammenhang seine Besorgnis u¨ber die Lage im Bereich der Rechte der Frau zum Ausdruck.
It recalled its com mitment against the abusive use of Sharia law, certain elements of which were contrary to inter national law, and expressed concern at the situation as regards women's rights.
EUbookshop v2

Auch bekräftigen sie ihr gemeinsames Eintreten gegen jedes totalitäre Re gime, ganz gleich welche ideologische Über zeugung damit verbunden ist.
The future of Europe lies, he said, in its rebirth, which can only come from a new reflection on Europe's "collective ambition".
EUbookshop v2

Ich werde nur für die Entschließungen stimmen, die wirklich für den Frieden eintreten und gegen alle bestehenden und künftigen Raketenstützpunkte sind, die Unsicherheit schaffen für unseren Kontinent, der bereits zwei Weltkriege erlebt und Millionen Tote zu beklagen hat.
I shall only vote in favour of those resolutions that are genuinely for peace and against all existing or future missile installations, which create insecurity for our continent, which has already known two World Wars and tens of millions of dead.
EUbookshop v2

In diesem Fall verschwenkt die sich an der Stirnwand 6 abstützende äußere Feder 20 das Sperrglied 19 in eine solche Lage, in der es nicht in die Öffnung 23 des sich schließenden Gehäusedeckels 9 eintreten kann sondern gegen die Unterseite des Gehäusedeckels anstößt.
In this case the outer spring 20, engaging the end wall 6, presses the stop member 19 into such a position that it is not able to enter the opening 23 of the closing housing cover 9 and instead it abuts against the lower side of the housing cover.
EuroPat v2

Solidarität mit den AktivistInnen in der Türkei, die für die Rechte von Trans*, Lesben und Schwulen eintreten und gegen Transphobie und Homophobie kämpfen.
Solidarity with the activists at Turkey who stand up for the rights of trans*, lesbians and gays and fight transphobia and homophobia.
CCAligned v1

Und schließlich möchte ich, als eine der vielen, in der letzten Zeit ergriffenen Initiativen, auf unser Eintreten gegen die Steinigung hinweisen, wie beispielsweise im Fall von Aminia Lawal in Nigeria.
Finally among the various initiatives undertaken in recent times, I would like to point to our stand against stoning, as in the case of Amina Lawal in Nigeria.
ParaCrawl v7.1

Politisch verbinden uns gemeinsame Aufgaben, auch jenseits der Grenzgebiete: Internationale Steuerfragen, die Stabilität des Finanzsektors, unser gemeinsames Eintreten gegen die Todesstrafe weltweit und die Konflikte in der südlichen Nachbarschaft Europas sind nur einige Beispiele.
Our common political agenda encompasses more than the welfare of our border regions. International tax issues, the stability of the financial sector, our campaign for a universal ban on capital punishment and the ongoing conflicts in Europe’s southern neighbourhood are just some of our shared concerns.”
ParaCrawl v7.1