Übersetzung für "Eintreten gegen" in Englisch
Ich
will
für
das
Gute
eintreten
und
gegen
das
Böse
kämpfen.
I
will
cling
to
the
good,
and
I
will
lay
waste
to
the
evil.
OpenSubtitles v2018
Ein
bedeutender
Teil
seines
Lebenswerkes
war
sein
Eintreten
gegen
Aberglauben,
Pseudowissenschaften,
Kreationismus
und
Anthropozentrismus.
One
focus
of
his
work
was
to
fight
against
pseudoscience,
creationism,
and
anthropocentrism.
WikiMatrix v1
Sie
als
Commander
02
müssen
in
die
Kriegszone
eintreten,
und
gegen
den
schlechten
Diktator
kämpfen.
You
as
Commander
02
must
go
into
the
war
zone,
and
fight
against
the
evil
dictator.
ParaCrawl v7.1
Neben
dieser
schiefen
Optik
ist
Draghi
insbesondere
sein
kompromissloses
Eintreten
gegen
einen
Schuldenschnitt
in
Griechenland
bzw.
für
die
Bail-out-Zahlungen
vorzuwerfen.
In
addition
to
these
shady
dealings,
Mr
Draghi
is
also
particularly
open
to
criticism
for
his
uncompromising
stance
against
a
debt
haircut
in
Greece
and
in
favour
of
the
bail-out.
Europarl v8
Die
hier
anwesenden
Abgeordneten,
in
deren
Wahlkampf
das
Eintreten
gegen
sozialen
Notstand
und
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
im
Vordergrund
stand,
haben
den
Auftrag,
konkrete
Schritte
in
Richtung
auf
ein
Europa
der
Beschäftigung
einzuleiten.
The
Members
here
present
who
have
all
conducted
campaigns
in
which
the
debate
focussed
on
the
urgency
of
the
social
situation
and
the
fight
for
greater
employment,
have
been
elected
to
ensure
real
progress
towards
a
Europe
of
employment.
Europarl v8
Wir
werden
immer
für
den
Schutz
des
Lebens
und
der
grundlegendsten
Rechte
eintreten
und
gegen
Mörder
und
solche,
die
sie
rechtfertigen
oder
unterstützen,
Position
beziehen.
We
will
always
support
the
defence
of
life
and
the
most
fundamental
rights
and
we
will
always
be
against
murderers
and
those
who
justify
and
support
them.
Europarl v8
Die
Verfechter
der
derzeit
geltenden
EU-Regelungen
für
Dienstleistungen
behaupten,
dass
sie
für
die
Arbeitsplätze
ihrer
Bürger
eintreten
und
gegen
den
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
kämpfen.
Those
who
defend
the
existing
European
Union
provisions
on
services
argue
that
they
are
fighting
for
their
citizens’
jobs
and
fighting
against
a
rise
in
unemployment.
Europarl v8
Denn
während
die
Bekämpfung
des
Rassismus
-
und
unter
Rassismus
verstehe
ich
konkret
die
Aufforderung
zu
Gewalt
oder
ihre
Anwendung
-
akzeptabel
ist,
ist
es
nicht
akzeptabel,
diesen
Begriff
mit
der
legitimen
öffentlichen
Debatte
etwa
über
das
Eintreten
gegen
Masseneinwanderung
und
gegen
Islamisierung
oder
für
die
Verteidigung
der
nationalen
Identität
zu
vermengen.
Whilst
it
is
acceptable
to
combat
racism
-
and
by
racism
I
mean
the
specific
incitement
to
or
the
use
of
violence
-
it
is
not
acceptable
to
confuse
this
concept
with
legitimate
public
debate,
such
as
opposition
to
mass
immigration,
opposition
to
Islamisation
or
the
defence
of
national
identity.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
in
Frankreich
muss
José
Bové
sein
Eintreten
gegen
die
GVO
und
für
das
Vorsorgeprinzip
mit
seiner
Freiheit
bezahlen.
Madam
President,
in
France,
José
Bové
is
paying
for
his
opposition
to
GMOs
and
for
his
commitment
to
the
precautionary
principle
with
his
freedom.
Europarl v8
Das
Eintreten
der
EU
gegen
Folter
und
unmenschliche
oder
erniedrigende
Behandlung
und
Strafe
wird
in
Artikel
4
der
EU-Charta
bekräftigt.
The
EU's
commitment
to
the
fight
against
torture
and
inhuman
and
degrading
treatment
or
punishment
was
reaffirmed
in
Article
4
of
the
EU
Charter.
TildeMODEL v2018
Sein
klares
Eintreten
gegen
jede
Form
des
Totalitarismus
und
für
Europas
Grundwerte
wird
mir
besonders
in
Erinnerung
bleiben.
I
will
particularly
remember
his
strong
stance
against
all
forms
of
totalitarianism
and
on
Europe's
fundamental
values.
TildeMODEL v2018
Aus
Anlass
des
dritten
Weltkongresses
gegen
die
Todesstrafe
bekräftigt
die
EU
ihr
langjähriges
aktives
Eintreten
gegen
die
Todesstrafe.
On
the
occasion
of
the
Third
World
Congress
against
Death
Penalty
the
EU
reiterates
its
longstanding
active
opposition
to
the
death
penalty.
TildeMODEL v2018
Die
Kernplatte
ist
nämlich
hier
nur
durch
den
Leim
gegen
Eintreten
von
Feuchtigkeit
geschützt,
so
daß
schon
geringste
Unregelmäßigkeiten
bei
der
Verleimung
zu
Schwierigkeiten
führen
können.
At
such
gaps,
the
core
member
is
protected
against
entry
of
moisture
only
by
the
glue
itself,
and
even
minute
irregularities
during
glueing
can
lead
to
difficulties.
EuroPat v2
Durch
axiale
und
radiale
Bohrungen
25
in
der
Achse
wird
den
Lagern
23,
24
Spülluft
zugeführt,
so
daß
die
Lager
gegen
Eintreten
von
Partikeln
geschützt
sind.
Compressed
air
is
fed
to
the
bearings
23
and
24
through
axial
and
radial
bores
25
in
the
axle,
so
that
the
bearings
are
protected
against
the
entry
of
particles.
EuroPat v2
Es
ist
ein
Nachteil
bei
Vorrichtungen
dieser
Art,
daß
die
Exemplare
mit
hohen
Geschwindigkeiten
in
die
Schaufelradtaschen
eintreten
und
dadurch
gegen
die
Blätter
des
Schaufelrads
gedrückt
werden,
so
daß
die
Exemplare
reißen
oder
anderweitig
beschädigt
werden
können.
A
drawback
of
devices
of
this
nature
is
that
because
the
signatures
enter
the
fan
wheel
pockets
at
such
high
velocities
they
are
thrust
tumultuously
against
the
blades
of
the
fan
wheel
causing
the
signatures
to
tear
and
otherwise
become
damaged.
EuroPat v2
Und
natürlich
können
wir
nicht
für
den
Wettbewerb
im
Luftverkehr
eintreten
und
gleichzeitig
gegen
den
freien
und
rechtmäßigen
Wettbewerb
im
Seeverkehr
sein.
Indeed,
may
I
say
to
the
Minister
present
that
the
fight
against
terrorism
depends
to
a
great
extent
for
its
success
on
the
operation
of
the
legal
systems
within
our
Member
States
and
on
the
behaviour
of
the
police
forces.
EUbookshop v2
Ferner
verweist
es
auf
sein
Eintreten
gegen
die
missbra¨uchliche
Anwendung
der
Scharia,
von
der
einige
Teile
seiner
Ansicht
nach
vo¨lkerrechtswidrig
sind,
und
bringt
in
diesem
Zusammenhang
seine
Besorgnis
u¨ber
die
Lage
im
Bereich
der
Rechte
der
Frau
zum
Ausdruck.
It
recalled
its
com
mitment
against
the
abusive
use
of
Sharia
law,
certain
elements
of
which
were
contrary
to
inter
national
law,
and
expressed
concern
at
the
situation
as
regards
women's
rights.
EUbookshop v2
Auch
bekräftigen
sie
ihr
gemeinsames
Eintreten
gegen
jedes
totalitäre
Re
gime,
ganz
gleich
welche
ideologische
Über
zeugung
damit
verbunden
ist.
The
future
of
Europe
lies,
he
said,
in
its
rebirth,
which
can
only
come
from
a
new
reflection
on
Europe's
"collective
ambition".
EUbookshop v2
Ich
werde
nur
für
die
Entschließungen
stimmen,
die
wirklich
für
den
Frieden
eintreten
und
gegen
alle
bestehenden
und
künftigen
Raketenstützpunkte
sind,
die
Unsicherheit
schaffen
für
unseren
Kontinent,
der
bereits
zwei
Weltkriege
erlebt
und
Millionen
Tote
zu
beklagen
hat.
I
shall
only
vote
in
favour
of
those
resolutions
that
are
genuinely
for
peace
and
against
all
existing
or
future
missile
installations,
which
create
insecurity
for
our
continent,
which
has
already
known
two
World
Wars
and
tens
of
millions
of
dead.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
verschwenkt
die
sich
an
der
Stirnwand
6
abstützende
äußere
Feder
20
das
Sperrglied
19
in
eine
solche
Lage,
in
der
es
nicht
in
die
Öffnung
23
des
sich
schließenden
Gehäusedeckels
9
eintreten
kann
sondern
gegen
die
Unterseite
des
Gehäusedeckels
anstößt.
In
this
case
the
outer
spring
20,
engaging
the
end
wall
6,
presses
the
stop
member
19
into
such
a
position
that
it
is
not
able
to
enter
the
opening
23
of
the
closing
housing
cover
9
and
instead
it
abuts
against
the
lower
side
of
the
housing
cover.
EuroPat v2
Solidarität
mit
den
AktivistInnen
in
der
Türkei,
die
für
die
Rechte
von
Trans*,
Lesben
und
Schwulen
eintreten
und
gegen
Transphobie
und
Homophobie
kämpfen.
Solidarity
with
the
activists
at
Turkey
who
stand
up
for
the
rights
of
trans*,
lesbians
and
gays
and
fight
transphobia
and
homophobia.
CCAligned v1
Und
schließlich
möchte
ich,
als
eine
der
vielen,
in
der
letzten
Zeit
ergriffenen
Initiativen,
auf
unser
Eintreten
gegen
die
Steinigung
hinweisen,
wie
beispielsweise
im
Fall
von
Aminia
Lawal
in
Nigeria.
Finally
among
the
various
initiatives
undertaken
in
recent
times,
I
would
like
to
point
to
our
stand
against
stoning,
as
in
the
case
of
Amina
Lawal
in
Nigeria.
ParaCrawl v7.1
Politisch
verbinden
uns
gemeinsame
Aufgaben,
auch
jenseits
der
Grenzgebiete:
Internationale
Steuerfragen,
die
Stabilität
des
Finanzsektors,
unser
gemeinsames
Eintreten
gegen
die
Todesstrafe
weltweit
und
die
Konflikte
in
der
südlichen
Nachbarschaft
Europas
sind
nur
einige
Beispiele.
Our
common
political
agenda
encompasses
more
than
the
welfare
of
our
border
regions.
International
tax
issues,
the
stability
of
the
financial
sector,
our
campaign
for
a
universal
ban
on
capital
punishment
and
the
ongoing
conflicts
in
Europe’s
southern
neighbourhood
are
just
some
of
our
shared
concerns.”
ParaCrawl v7.1