Übersetzung für "Einsparungen von" in Englisch
Einsparungen
müssen
von
Anfang
an
darin
aufgenommen
werden.
The
cuts
will
be
entered
afresh.
Europarl v8
Das
hat
Einsparungen
in
Höhe
von
ca.
80 Millionen
Euro
zur
Folge.
This
led
to
a
saving
of
around
EUR 80 million.
Europarl v8
Bisher
entsprechen
die
vorgelegten
oder
geplanten
Abbaumaßnahmen
Einsparungen
von
über
18
Mrd.
EUR.
So
far,
reduction
measures
presented
or
foreseen
represent
savings
in
excess
of
€30
billion.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Höhe
der
erwarteten
Einsparungen
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
evaluiert?
Is
the
amount
of
the
expected
savings
assessed
by
an
independent
expert?
DGT v2019
Die
beiden
Änderungen
dürften
Einsparungen
von
etwa
8
Mrd.
EUR
erbringen.
These
two
revisions
could
bring
total
savings
to
around
€8
billion.
TildeMODEL v2018
Die
Biokraftstoffproduktion
der
zweiten
Generation
dürfte
Einsparungen
von
90%
bringen.
The
production
of
second-generation
biofuels
should
bring
about
savings
of
90%.
TildeMODEL v2018
Wir
erwarten
Einsparungen
von
bis
zu
70
%
für
Anrufe
aus
diesen
Ländern.
We
expect
these
savings
to
be
of
up
to
70%
for
making
calls.
TildeMODEL v2018
Einige
dieser
Hersteller
gaben
Einsparungen
von
40
Mrd.
EUR
durch
den
HPC-Einsatz
an.
Some
of
these
firms
have
cited
savings
of
EUR
40
billion
from
HPC
usage.
TildeMODEL v2018
Langfristig
würden
durch
die
vorgeschlagenen
Änderungen
Einsparungen
von
einer
Milliarde
Euro
jährlich
erzielt.
In
the
long
run,
the
savings
from
the
proposed
amendments
would
be
1
billion
Euros
per
year.
TildeMODEL v2018
Bei
ausgehenden
Anrufen
werden
Einsparungen
von
bis
zu
70
%
erwartet.
We
expect
these
savings
to
be
of
up
to
70%
for
making
calls.
TildeMODEL v2018
Würde
hier
Abhilfe
geschaffen,
wären
Einsparungen
von
69
Mio.
EUR
möglich.
Providing
a
solution
could
entail
possible
savings
of
EUR
69
million.
TildeMODEL v2018
Unterschiedlicher
Ansicht
sind
die
Einlassungen
auch
zu
den
Kosten
von
Einsparungen.
Differing
views
on
the
costs
of
energy
saving
were
also
expressed.
TildeMODEL v2018
Herr
Früh
war
es,
der
von
Einsparungen
im
Agrarhaushalt
in
Milliardenhöhe
sprach.
We
do
not
want
the
agricultural
policy
to
be
renationalized
on
the
basis
of
income,
perhaps
pending
the
day
when
it
is
renationalized
on
the
basis
of
expenditure.
EUbookshop v2
Ich
will
nichts
von
Einsparungen
hören.
Spare
me
the
line
about
budget
cuts.
OpenSubtitles v2018
Diese
Maßnahme
brachte
Einsparungen
im
Bundeshaushalt
von
1,7
Milliarden
DM.
This
measure
allowed
a
saving
of
DM
1
700
million
in
the
federal
budget.
EUbookshop v2
Bei
diesen
Tarifen
können
sich
Einsparungen
von
mehr
als
50
%
ergeben.
These
fares
can
represent
a
saving
of
more
than
50
%
on
the
price
of
the
ticket.
EUbookshop v2
Dabei
können
Einsparungen
von
50%
oder
mehr
erreicht
werden.
Savings
of
about
50%
or
more
may
be
attained.
EuroPat v2
Die
Verwendung
von
TOPO
als
Extraktionsmittel
erlaubt
enorme
Einsparungen
beim
Bau
von
Arsenextraktionsanlagen.
The
use
of
TOPO
as
the
extraction
agent
permits
a
considerable
saving
in
equipment
to
be
realized.
EuroPat v2
Die
Verwendung
von
TOPO
als
Extraktionsmittel
erlaubt
enorme
Einsparungen
beim
Bau
von
Arsenextraktionsanlaqen.
The
use
of
TOPO
as
the
extraction
agent
permits
a
considerable
saving
in
equipment
to
be
realized.
EuroPat v2
Durch
Verwirklichung
gemeinsamer
Maßnahmen
können
Einsparungen
aufgrund
von
Größenvorteilen
erzielt
werden.
Collective
initiatives
allow
for
economies
of
scale
to
be
attained.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hatte
auch
Einsparungen
von
350
Millionen
ECU
vorgeschlagen.
The
Commission
estimated
that
revenue
from
those
sources
would
be
560
million
ECU
less
than
the
original
forecasts.
EUbookshop v2
Damit
ergeben
sich
zusätzliche
Möglichkeiten
von
Einsparungen,
nämlich:
This
results
in
further
cost
savings,
i.e.:
EuroPat v2
Damit
würde
eine
andere
Art
von
Einsparungen.
So
that
would
be
a
different
type
of
savings.
QED v2.0a
Im
ersten
Halbjahr
konnten
bereits
liquiditätswirksame
Einsparungen
von
134
Mio
EUR
realisiert
werden.
Liquidity-related
savings
of
EUR
134
million
have
already
been
achieved
in
the
first
half
of
the
year.
ParaCrawl v7.1