Übersetzung für "Einsparungen in höhe von" in Englisch
Das
hat
Einsparungen
in
Höhe
von
ca.
80 Millionen
Euro
zur
Folge.
This
led
to
a
saving
of
around
EUR 80 million.
Europarl v8
Die
Kürzung
der
Tagungswoche
habe
nur
Einsparungen
in
Höhe
von
einem
Prozent
erbracht.
The
situation
would
be
improved
by
better
internal
management
in
the
Commission
through
activity
reports
from
the
various
directorates-general
and,
in
general,
she
felt
the
way
forward
was
through
more
decentralisation.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
erwartet
dadurch
Einsparungen
in
Höhe
von
mindestens
50
Millionen
Euro.
The
company
expects
these
measures
to
result
in
savings
amounting
to
at
least
EUR
50
million.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ergaben
sich
Einsparungen
in
Höhe
von
35%
der
gesamten
Betriebskosten.
This
led
to
savings
at
a
value
of
35%
of
the
entire
operating
cost.
ParaCrawl v7.1
Allein
schon
letztere
Maßnahme
würde
jährliche
Einsparungen
in
Höhe
von
30
Milliarden
ECU
bedeuten.
The
latter
alone
would
represent
an
annual
economic
injection
of
ECU
30
billion.
Europarl v8
Damit
ließen
sich
Einsparungen
in
Höhe
von
bis
zu
600 Millionen
Euro
erzielen.
This
could
deliver
savings
of
up
to
EUR 600 million.
Europarl v8
Die
Verbraucher
erzielen
jetzt
bei
Mobilfunkanrufen
im
EU-Ausland
beträchtliche
Einsparungen
in
Höhe
von
etwa
60
%.
Consumers
are
now
making
significant
savings
of
around
60%
on
roaming
calls.
TildeMODEL v2018
Die
Luftfahrtunternehmen
dürften
dadurch
jährliche
Einsparungen
in
Höhe
von
rund
vier
Milliarden
Euro
erzielen.
Annual
savings
for
the
airlines
is
calculated
around
four
billion
euros.
TildeMODEL v2018
Die
geschätzten
Einsparungen
in
Höhe
von
15
Mrd.
EUR
für
Unternehmen
seien
zu
hoch
angesetzt.
The
estimated
savings
of
€
15
billion
for
companies
and
business
are
overestimated.
TildeMODEL v2018
Bei
340
000
Patienten
in
Europa
bedeutet
das
jährliche
Einsparungen
in
Höhe
von
5–7
Milliarden
EUR.
With
340,000
patients
in
Europe
this
implies
an
annual
saving
of
€5-7
billion.
TildeMODEL v2018
Dadurch
konnten
Einsparungen
in
Höhe
von
einigen
Zehntausend
Yuan
pro
Jahr
(')
erzielt
werden.
The
Commission's
role
in
this
connection
is
primarily
to
support
Third
World
in
stitutions
and
ultimately
to
enable
them
to
do
their
own
energy
planning.
EUbookshop v2
Allein
schon
letzte
re
Maßnahme
würde
jährliche
Einsparungen
in
Höhe
von
30
Milliarden
ECU
bedeuten.
The
latter
alone
would
represent
an
annual
economic
injection
of
ECU
30
billion.
EUbookshop v2
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
plant
die
Regierung
Einsparungen
in
Höhe
von
82,5
Mrd.
BFR.
In
order
to
attain
this
target
the
government
will
make
savings
of
BFR
82,5
billion.
EUbookshop v2
Diese
Maßnahme
wird
im
Haushalt
1993
Einsparungen
in
Höhe
von
11,5
Milliarden
BFR
erbringen.
Under
the
1993
budget,
the
government
plans
to
save
BFR
11.5
billion
by
halving
the
cost
of
the
'Maribel'
scheme.
EUbookshop v2
Die
europaweite
Nutzung
dieser
Datenbanken
könnte
Einsparungen
in
Höhe
von
200
Millionen
Euro
ermöglichen.
Their
use
across
Europe
could
potentially
generate
savings
of
€
200
million.
TildeMODEL v2018
Wir
erwarten
uns
davon
im
laufenden
Geschäftsjahr
Einsparungen
in
Höhe
von
50
Millionen
Euro.
We
anticipate
that
it
will
deliver
savings
of
50
million
euros
in
the
current
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
konsolidieren
IT-Dienstleistungen,
die
Einsparungen
in
Höhe
von
Millionen
von
Dollar
zur
Folge
haben
werden.
We’re
consolidating
IT
support
services
that
will
yield
savings
of
tens
of
millions
of
dollars.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lösungen
ermöglichten
unseren
Kunden
Einsparungen
in
Höhe
von
3
–
5%
ihrer
Gesamtumsätze.
Our
solutions
have
delivered
savings
as
high
as
3%
to
5%
of
customers’
turnover.
ParaCrawl v7.1
Für
die
europäischen
Exporteure
ergeben
sich
dadurch
Einsparungen
in
Höhe
von
rund
470
Mio.
Euro
jährlich.
For
European
exporters,
this
means
savings
of
around
470
million
euros
annually.
ParaCrawl v7.1
Die
WTO
erwartet
durch
den
Deal
jährliche
Einsparungen
an
Zöllen
in
Höhe
von
13,8
Milliarden
US-Dollar.
The
WTO
expects
the
deal
to
generate
annual
tariff
reductions
of
$13.8
billion.
ParaCrawl v7.1
Davon
werden
Einsparungen
in
Höhe
von
50
Mio.
Euro
bereits
im
Jahr
2013
erreicht.
Of
these
total
savings,
€50
million
will
already
be
realized
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Dem
gegenüber
stehen
Einsparungen
in
Höhe
von
336.000
DM
pro
Jahr
für
die
bisherige
Deponierung.
This
is
opposed
by
savings
at
a
value
of
DM
336,000
per
year
for
the
past
depositing.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kostensenkungsprogramm
soll
bis
Ende
2003
jährliche
Einsparungen
in
der
Höhe
von
300
Millionen
CHF
erbringen.
A
cost
savings
programme
will
lead
to
savings
of
CHF
300
million
per
year
by
the
end
of
2003.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine
nämlich,
daß
500
Millionen
in
1998,
die
letztendlich
zu
Einsparungen
in
Höhe
von
300
Millionen
Zahlungsermächtigungen
für
dieses
Jahr
führen,
und
eine
Verpflichtung
von
1,
62
Milliarden
ECU
für
1999
eine
gute
Lösung
sind,
da
im
gleichen
Jahr
die
Differenz
in
Form
von
Zahlungsermächtigungen
wieder
hereingeholt
werden
kann.
Indeed,
it
seems
to
me
that
500
million
in
1998,
which
actually
generates
a
saving
of
300
million
in
payments
for
the
same
year,
and
a
commitment
of
1.62
billion
for
1999,
is
a
good
solution
with,
the
same
year,
recuperation
of
the
difference
in
payments.
Europarl v8
Gestern
haben
wir
mit
Genugtuung
die
Annahme
des
Berichtigungs-
und
Nachtragshaushaltsplans
sowie
die
Bereitstellung
eines
Betrages
in
Höhe
von
150
Mio.
Euro
zum
Beispiel
für
den
vorzeitigen
Kauf
des
D3-Gebäudes
festgestellt,
was
in
den
kommenden
10
Jahren
zu
Einsparungen
in
Höhe
von
schätzungsweise
40
Mio.
Euro
führen
wird.
Yesterday
we
noted
with
satisfaction
the
adoption
of
the
supplementary
and
amending
budget
and
the
availability
of
the
sizeable
sum
of
EUR
150
million,
which
will
serve
-
for
example
-
to
bring
forward
the
purchase
of
D3.
This
operation
will
generate
an
estimated
saving
of
EUR
40
million
over
the
next
ten
years.
Europarl v8
Zunächst
einmal
würde
es
dazu
beitragen,
Einsparungen
in
Höhe
von
geschätzten
1,6
Mrd.
EUR
jährlich
bei
den
Zöllen
zu
erzielen.
Firstly,
it
would
help
achieve
customs
duty
savings
estimated
at
EUR
1.6
billion
a
year.
Europarl v8