Translation of "Einsparungen von" in English

Einsparungen müssen von Anfang an darin aufgenommen werden.
The cuts will be entered afresh.
Europarl v8

Das hat Einsparungen in Höhe von ca. 80 Millionen Euro zur Folge.
This led to a saving of around EUR 80 million.
Europarl v8

Bisher entsprechen die vorgelegten oder geplanten Abbaumaßnahmen Einsparungen von über 18 Mrd. EUR.
So far, reduction measures presented or foreseen represent savings in excess of €30 billion.
TildeMODEL v2018

Wird die Höhe der erwarteten Einsparungen von einem unabhängigen Sachverständigen evaluiert?
Is the amount of the expected savings assessed by an independent expert?
DGT v2019

Die beiden Änderungen dürften Einsparungen von etwa 8 Mrd. EUR erbringen.
These two revisions could bring total savings to around €8 billion.
TildeMODEL v2018

Die Biokraftstoffproduktion der zweiten Generation dürfte Einsparungen von 90% bringen.
The production of second-generation biofuels should bring about savings of 90%.
TildeMODEL v2018

Wir erwarten Einsparungen von bis zu 70 % für Anrufe aus diesen Ländern.
We expect these savings to be of up to 70% for making calls.
TildeMODEL v2018

Einige dieser Hersteller gaben Einsparungen von 40 Mrd. EUR durch den HPC-Einsatz an.
Some of these firms have cited savings of EUR 40 billion from HPC usage.
TildeMODEL v2018

Langfristig würden durch die vorgeschlagenen Änderungen Einsparungen von einer Milliarde Euro jährlich erzielt.
In the long run, the savings from the proposed amendments would be 1 billion Euros per year.
TildeMODEL v2018

Bei ausgehenden Anrufen werden Einsparungen von bis zu 70 % erwartet.
We expect these savings to be of up to 70% for making calls.
TildeMODEL v2018

Würde hier Abhilfe geschaffen, wären Einsparungen von 69 Mio. EUR möglich.
Providing a solution could entail possible savings of EUR 69 million.
TildeMODEL v2018

Unterschiedlicher Ansicht sind die Einlassungen auch zu den Kosten von Einsparungen.
Differing views on the costs of energy saving were also expressed.
TildeMODEL v2018

Herr Früh war es, der von Einsparungen im Agrarhaushalt in Milliardenhöhe sprach.
We do not want the agricultural policy to be renationalized on the basis of income, perhaps pending the day when it is renationalized on the basis of expenditure.
EUbookshop v2

Ich will nichts von Einsparungen hören.
Spare me the line about budget cuts.
OpenSubtitles v2018

Diese Maßnahme brachte Einsparungen im Bundeshaushalt von 1,7 Milliarden DM.
This measure allowed a saving of DM 1 700 million in the federal budget.
EUbookshop v2

Bei diesen Tarifen können sich Einsparungen von mehr als 50 % ergeben.
These fares can represent a saving of more than 50 % on the price of the ticket.
EUbookshop v2

Dabei können Einsparungen von 50% oder mehr erreicht werden.
Savings of about 50% or more may be attained.
EuroPat v2

Die Verwendung von TOPO als Extraktionsmittel erlaubt enorme Einsparungen beim Bau von Arsenextraktionsanlagen.
The use of TOPO as the extraction agent permits a considerable saving in equipment to be realized.
EuroPat v2

Die Verwendung von TOPO als Extraktionsmittel erlaubt enorme Einsparungen beim Bau von Arsenextraktionsanlaqen.
The use of TOPO as the extraction agent permits a considerable saving in equipment to be realized.
EuroPat v2

Durch Verwirklichung gemeinsamer Maßnahmen können Einsparungen aufgrund von Größenvorteilen erzielt werden.
Collective initiatives allow for economies of scale to be attained.
EUbookshop v2

Die Kommission hatte auch Einsparungen von 350 Millionen ECU vorgeschlagen.
The Commission estimated that revenue from those sources would be 560 million ECU less than the original forecasts.
EUbookshop v2

Damit ergeben sich zusätzliche Möglichkeiten von Einsparungen, nämlich:
This results in further cost savings, i.e.:
EuroPat v2

Damit würde eine andere Art von Einsparungen.
So that would be a different type of savings.
QED v2.0a

Im ersten Halbjahr konnten bereits liquiditätswirksame Einsparungen von 134 Mio EUR realisiert werden.
Liquidity-related savings of EUR 134 million have already been achieved in the first half of the year.
ParaCrawl v7.1