Übersetzung für "Einigen können" in Englisch

Ich hoffe sehr, daß wir uns auf ein solches System einigen können.
I very much hope that we can agree on something that works.
Europarl v8

Schauen wir mal, ob wir uns hier einigen können.
Let us see if we agree on this matter.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir uns auf gemeinsame Reduktionsstandards einigen werden können.
We hope to be able to agree on joint standards for reductions.
Europarl v8

Darauf wird sich das Parlament sicher nicht einigen können.
Parliament will surely be unable to agree to that.
Europarl v8

Ich vermute, daß wir uns mit der Kommission einigen können.
I expect we can agree with the Commission on this.
Europarl v8

In einigen Teilen können wir ihm jedoch nicht zustimmen.
However, we are not in complete agreement with the report as a whole.
Europarl v8

In diesem Bereich sollten wir uns eigentlich einigen können.
This is the one area where we should be able to agree.
Europarl v8

Es gibt zwei Sachen, auf die wir uns einigen können.
There are two things on which we can agree.
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten können allerdings zwingendere nationale Vorkehrungen in Kraft sein.
Nevertheless, in a number of Member States, more binding national measures may be in force.
Europarl v8

Wir haben uns innerhalb des Haushaltsausschusses in den meisten Fragen einigen können.
We on the Committee on Budgets have reached agreement on most areas.
Europarl v8

Lassen Sie uns sehen, ob wir uns einigen können.
So do I. Let us see if we can come to an agreement.
Europarl v8

Es ist von Vorteil, wenn Mitgliedstaaten und Kommission sich einigen können.
It helps when Member States and the Commission are able to agree.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir uns über die Entschließung noch einigen können.
I hope that we are able to reach agreement on the resolution.
Europarl v8

Das sind Fragen, über die sich Bürokraten nicht einigen können.
They are issues that bureaucrats are failing to agree on.
Europarl v8

Kurzum, mit einigen geringfügigen Änderungen können wir dem vorliegenden Entschließungsantrag zustimmen.
In short, with the exception of a few minor changes, we can endorse this resolution.
Europarl v8

In einigen Fällen können die geforderten Werte erreicht werden, in anderen nicht.
In some cases their figures are achievable, in others not.
Europarl v8

Aber in einigen Fällen können wir schon Antworten äußern.
But for some tasks, we can start to answer them.
TED2013 v1.1

In einigen Fällen können plötzliche Remissionen oder Rezidive vorkommen.
In some cases, remission and relapse may occur.
Wikipedia v1.0

Bei einigen asymptomatischen Patientinnen können Hitzewallungen zu Beginn einer Therapie auftreten.
In some asymptomatic patients, hot flushes may occur upon beginning therapy.
EMEA v3

In einigen Fällen können Sie deshalb eine Bluttransfusion benötigen.
In some cases you may need a blood transfusion.
ELRC_2682 v1

Bei einigen Patienten können höhere Tacrolimus- oder Ciclosporin-A-Dosen als zu Behandlungsbeginn erforderlich sein.
Some patients may require higher doses of tacrolimus or cyclosporine A than at the initiation of treatment.
ELRC_2682 v1

In einigen Fällen können Arzneimittel die Wirkungsweise anderer Arzneimittel beeinflussen.
In some cases, medicines can affect the way other medicines work.
EMEA v3

Bei einigen Patienten können schwerwiegende Nebenwirkungen auftreten, die eine Behandlung erforderlich machen.
Some patients may experience serious side effects and may require treatment.
ELRC_2682 v1

Bei einigen Patienten können die Symptome die Lebensqualität schwer beeinträchtigen.
In some patients they can severely affect the quality of life.
ELRC_2682 v1

In einigen Fällen können sich die Symptome auf unbehandelte Bereiche ausweiten.
In some cases, symptoms may extend beyond the treatment area.
ELRC_2682 v1

In einigen Fällen, können diese Beschwerden zu Bewusstlosigkeit führen.
In some cases, these symptoms can lead to unconsciousness.
ELRC_2682 v1