Übersetzung für "Einigen" in Englisch

Vor einigen Jahren wurde die Überkapazität der EU-Flotte auf etwa 40 % geschätzt.
The overcapacity of the EU fleet was estimated a few years ago at around 40%.
Europarl v8

Einigen Ihrer Bedenken wurde ebenfalls Rechnung getragen.
Some of your concerns have also been taken into account.
Europarl v8

Ich unterstütze ihn, da wir uns auf ihn einigen konnten.
I support it because that is what has been able to be agreed.
Europarl v8

Des Weiteren gab es in einigen großen Erzeugerländern Missernten aufgrund schlechter Klimabedingungen.
Lastly, some major producing countries have had bad harvests because of poor climate conditions.
Europarl v8

Vor einigen Tagen haben wir der Zerstörung von Nagyenyed (Aiud) gedacht.
A few days ago we commemorated the destruction of Nagyenyed (Aiud).
Europarl v8

Wir können uns nicht darauf einigen, was Artikel 20 meint.
We cannot even actually agree on what Article 20 means.
Europarl v8

Einigen Punkten der Entschließung zur Bekämpfung des Klimawandels stimme ich zu.
I agree with some points of the resolution on combating climate change.
Europarl v8

Ich möchte mit einigen der Themen beginnen, die bereits erwähnt wurden.
I would like to begin by addressing some of the topics that have been mentioned.
Europarl v8

Ich schließe mich einigen dieser Kritikpunkte an.
I share some of those criticisms.
Europarl v8

Daher wird die Entschließung von einigen Fraktionen zur Unterstützung von Abtreibungen missbraucht.
For this reason it is exploited by some groups in support of abortion.
Europarl v8

Vor einigen Monaten haben wir den Vorschlag erhalten.
We received the proposal a few months ago.
Europarl v8

Sie haben schon einigen gedankt, die leider nicht mehr bei uns sind.
You have already thanked a few who are unfortunately no longer with us.
Europarl v8

Vor einigen Jahren befand sich unsere Filmindustrie an einem Tiefpunkt.
A few years ago our film industry was in the doldrums.
Europarl v8

In einigen Fällen sind die Aufwendungen jedoch nichts anderes als ein PR-Trick.
In some cases the expenditure is nothing but a PR stunt.
Europarl v8

In einigen Fällen kann sogar eine Geldstrafe über 5 000 EUR verhängt werden.
In some cases, a fine of EUR 5 000 may also be imposed.
Europarl v8

Von einigen Mitgliedstaaten wurde dieser Vorschlag jedoch abgetan.
It was downgraded by some Member States.
Europarl v8

Aktuell gibt es in einigen Mitgliedstaaten eindeutig einen sozialen Notstand.
Today, there is a clear social urgency in some Member States.
Europarl v8

Wir wissen, dass ihr gesundheitlicher Zustand in einigen Fällen sehr ernst ist.
We know that in some cases, their state of health is very serious.
Europarl v8

Ich möchte diese Sitzung mit einigen wichtigen Informationen zum Sacharow-Preis 2009 eröffnen.
I would like to start with some important information about the Sakharov Prize for 2009.
Europarl v8

Aber bei einigen dieser Benennungen wurde er im Stich gelassen.
But in some of these nominations he has been let down.
Europarl v8

Dort findet ein großes Treffen zur Diskussion mit einigen der Außenminister statt.
There is a big meeting to discuss issues with some of the foreign ministers.
Europarl v8

Natürlich sind die wirtschaftlichen Auswirkungen in einigen Mitgliedstaaten größer als in anderen.
The economic effects are obviously worse in some Member States than others.
Europarl v8

Ich denke jedoch, dass dies auf einigen Gebieten schwierig sein wird.
However, I think that will be difficult in some areas.
Europarl v8

Ich selbst habe in diesem Plenarsaal vor einigen Wochen darum gebeten.
I myself asked for it in this Chamber a few weeks ago.
Europarl v8

Wir haben, insbesondere in einigen Ländern, über unsere Verhältnisse gelebt.
We have been living beyond our means, especially in some countries.
Europarl v8

In einigen Ländern wird es bereits verwendet.
Indeed, it is already used in some countries.
Europarl v8

Dennoch wird Thrombin in einigen Mitgliedstaaten verwendet, ohne die Verbraucher darüber aufzuklären.
Yet thrombin is used in some Member States without consumers being informed.
Europarl v8