Übersetzung für "Einigen" in Englisch
Vor
einigen
Jahren
wurde
die
Überkapazität
der
EU-Flotte
auf
etwa
40
%
geschätzt.
The
overcapacity
of
the
EU
fleet
was
estimated
a
few
years
ago
at
around
40%.
Europarl v8
Einigen
Ihrer
Bedenken
wurde
ebenfalls
Rechnung
getragen.
Some
of
your
concerns
have
also
been
taken
into
account.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ihn,
da
wir
uns
auf
ihn
einigen
konnten.
I
support
it
because
that
is
what
has
been
able
to
be
agreed.
Europarl v8
Des
Weiteren
gab
es
in
einigen
großen
Erzeugerländern
Missernten
aufgrund
schlechter
Klimabedingungen.
Lastly,
some
major
producing
countries
have
had
bad
harvests
because
of
poor
climate
conditions.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
haben
wir
der
Zerstörung
von
Nagyenyed
(Aiud)
gedacht.
A
few
days
ago
we
commemorated
the
destruction
of
Nagyenyed
(Aiud).
Europarl v8
Wir
können
uns
nicht
darauf
einigen,
was
Artikel
20
meint.
We
cannot
even
actually
agree
on
what
Article
20
means.
Europarl v8
Einigen
Punkten
der
Entschließung
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
stimme
ich
zu.
I
agree
with
some
points
of
the
resolution
on
combating
climate
change.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
einigen
der
Themen
beginnen,
die
bereits
erwähnt
wurden.
I
would
like
to
begin
by
addressing
some
of
the
topics
that
have
been
mentioned.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
einigen
dieser
Kritikpunkte
an.
I
share
some
of
those
criticisms.
Europarl v8
Daher
wird
die
Entschließung
von
einigen
Fraktionen
zur
Unterstützung
von
Abtreibungen
missbraucht.
For
this
reason
it
is
exploited
by
some
groups
in
support
of
abortion.
Europarl v8
Vor
einigen
Monaten
haben
wir
den
Vorschlag
erhalten.
We
received
the
proposal
a
few
months
ago.
Europarl v8
Sie
haben
schon
einigen
gedankt,
die
leider
nicht
mehr
bei
uns
sind.
You
have
already
thanked
a
few
who
are
unfortunately
no
longer
with
us.
Europarl v8
Vor
einigen
Jahren
befand
sich
unsere
Filmindustrie
an
einem
Tiefpunkt.
A
few
years
ago
our
film
industry
was
in
the
doldrums.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
sind
die
Aufwendungen
jedoch
nichts
anderes
als
ein
PR-Trick.
In
some
cases
the
expenditure
is
nothing
but
a
PR
stunt.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
kann
sogar
eine
Geldstrafe
über
5
000
EUR
verhängt
werden.
In
some
cases,
a
fine
of
EUR
5
000
may
also
be
imposed.
Europarl v8
Von
einigen
Mitgliedstaaten
wurde
dieser
Vorschlag
jedoch
abgetan.
It
was
downgraded
by
some
Member
States.
Europarl v8
Aktuell
gibt
es
in
einigen
Mitgliedstaaten
eindeutig
einen
sozialen
Notstand.
Today,
there
is
a
clear
social
urgency
in
some
Member
States.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
ihr
gesundheitlicher
Zustand
in
einigen
Fällen
sehr
ernst
ist.
We
know
that
in
some
cases,
their
state
of
health
is
very
serious.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Sitzung
mit
einigen
wichtigen
Informationen
zum
Sacharow-Preis
2009
eröffnen.
I
would
like
to
start
with
some
important
information
about
the
Sakharov
Prize
for
2009.
Europarl v8
Aber
bei
einigen
dieser
Benennungen
wurde
er
im
Stich
gelassen.
But
in
some
of
these
nominations
he
has
been
let
down.
Europarl v8
Dort
findet
ein
großes
Treffen
zur
Diskussion
mit
einigen
der
Außenminister
statt.
There
is
a
big
meeting
to
discuss
issues
with
some
of
the
foreign
ministers.
Europarl v8
Natürlich
sind
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
in
einigen
Mitgliedstaaten
größer
als
in
anderen.
The
economic
effects
are
obviously
worse
in
some
Member
States
than
others.
Europarl v8
Ich
denke
jedoch,
dass
dies
auf
einigen
Gebieten
schwierig
sein
wird.
However,
I
think
that
will
be
difficult
in
some
areas.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
in
diesem
Plenarsaal
vor
einigen
Wochen
darum
gebeten.
I
myself
asked
for
it
in
this
Chamber
a
few
weeks
ago.
Europarl v8
Wir
haben,
insbesondere
in
einigen
Ländern,
über
unsere
Verhältnisse
gelebt.
We
have
been
living
beyond
our
means,
especially
in
some
countries.
Europarl v8
In
einigen
Ländern
wird
es
bereits
verwendet.
Indeed,
it
is
already
used
in
some
countries.
Europarl v8
Dennoch
wird
Thrombin
in
einigen
Mitgliedstaaten
verwendet,
ohne
die
Verbraucher
darüber
aufzuklären.
Yet
thrombin
is
used
in
some
Member
States
without
consumers
being
informed.
Europarl v8