Übersetzung für "Einheimische unternehmen" in Englisch
Sie
führen
zu
Wettbewerbsverzerrungen
und
schwächen
einheimische
Unternehmen.
These
lead
to
distortions
of
competition
and
weaken
national
undertakings.
Europarl v8
Einheimische
stellen
derartige
Unternehmen
selten
ein.
They
seldom
hire
locals.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
wird
durch
dieses
Gesetz
eine
Vorzugsbehandlung
für
einheimische
Unternehmen
aufrechterhalten.
Moreover,
the
new
Law
still
maintains
a
national
preference
system.
TildeMODEL v2018
Während
die
meisten
Praktika
sind
für
Einheimische
Unternehmen
halten
einige
Positionen
für
Länderspiele.
While
most
internships
are
for
locals,
companies
hold
a
few
positions
for
internationals.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
Cloud
einheimische
Unternehmen
die
Industrien
verwandeln
sie
.
As
a
result,
cloud
native
companies
are
transforming
the
industries
they
compete
in.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäft
vereint
einheimische
Handwerker,
kleine
Unternehmen
sowie
Lebensmittelproduzenten.
The
shop
gathers
together
local
craftsmen,
small
businesses
and
farm
food
producers.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
fordern
wir,
dass
unsere
Niederlassungen
in
China
wie
einheimische
Unternehmen
behandelt
werden.
This
is
why
we
are
asking
for
our
subsidiaries
in
China
to
be
treated
as
local
companies.
ParaCrawl v7.1
Einheimische
Unternehmen,
die
in
dieses
Raster
passen,
dürfen
mit
Steuerprivilegien
und
Subventionen
rechnen.
Chinese
companies
that
meet
these
criteria
can
benefit
from
tax
privileges
and
subsidies.
ParaCrawl v7.1
Europäische
Tochterunternehmen
in
China
müssen
über
die
gleiche
unternehmerische
Handlungsfreiheit
wie
einheimische
Unternehmen
verfügen.
European
subsidiaries
in
China
should
command
the
same
entrepreneurial
freedom
of
action
in
China
as
enjoyed
by
domestic
companies
in
China.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
werden
die
Umwandlung
Wolke
einheimische
Unternehmen,
die
die
Industrie
sie
konkurrieren
in.
As
a
result,
cloud
native
companies
are
transforming
the
industries
they
compete
in.
ParaCrawl v7.1
Viele
einheimische
Unternehmen
sind
international
nicht
wettbewerbsfähig,
weil
ihre
Arbeitskräfte
nicht
ausreichend
qualifiziert
sind.
Many
Salvadorian
businesses
lack
international
competitiveness
because
their
workforces
are
not
sufficiently
well
trained.
ParaCrawl v7.1
Bisher
war
Essex
ein
weißer
Fleck
auf
der
Landkarte
des
Brüsseler
Netzwerks,
und
viele
kleine,
einheimische
Unternehmen
haben
erst
gar
nicht
versucht,
an
europäischen
Programmen
und
Ausschreibungen
teilzunehmen
oder
ihre
Produkte
zu
exportieren.
Essex
has
been
a
black
hole
in
the
Brussels
network
with
many
local
small
businesses
giving
up
before
they
had
started
with
European
programmes,
tenders
or
exports.
Europarl v8
Die
Ausweitung
des
Binnenmarktes
sollte
für
europäische
Exporteure
und
einheimische
europäische
Unternehmen,
die
im
Ausland
investieren
wollen,
von
realem
und
greifbarem
Interesse
sein.
The
expansion
of
the
single
market
should
be
of
real
and
tangible
interest
to
European
exporters
and
to
indigenous
European
companies
seeking
investment
abroad.
Europarl v8
Ferner
werden
grenzübergreifende
Unternehmen
gegenüber
KMU
begünstigt,
und
dadurch
sehen
sich
wiederum
viele
einheimische
Unternehmen
gezwungen,
Niederlassungen
und
Tochtergesellschaften
in
anderen
Ländern
ohne
wirtschaftliche
Notwendigkeit
zu
gründen,
einfach
nur
deshalb,
weil
sie
dann
von
den
Bestimmungen
profitieren
können,
die
für
grenzübergreifende
Unternehmen
gelten.
Furthermore,
it
also
amounts
to
favouring
cross-border
companies
over
SMEs,
and
that
would
in
turn
oblige
many
domestic
companies
to
set
up
branches
and
subsidiaries
in
other
countries
with
no
economic
justification,
simply
to
benefit
from
the
provisions
applying
to
cross-border
companies.
Europarl v8
Bekämpfen
sollten
wir
solche
Regeln,
die
darauf
abzielen,
einheimische
Unternehmen
mit
ausländischen
Niederlassungen
zu
begünstigen
und
die
gegen
andere
ausländische
Akteure
gerichtet
sind.
We
must
come
down
on
those
rules
which
seek
to
favour
businesses
in
their
countries
which
have
foreign
operations
and
which
act
against
other
foreign
players.
Europarl v8
Das
Investitionsumfeld
in
der
Region
für
einheimische
und
internationale
Unternehmen
muss
durch
Maßnahmen
zur
besseren
Bekämpfung
von
Korruption
und
Betrug
und
zur
Förderung
der
Marktwirtschaftsreformen
verbessert
werden.
It
is
necessary
to
improve
the
investment
environment
in
the
region,
for
local
and
international
companies,
through
measures
to
improve
the
fight
against
corruption
and
fraud
and
promote
market
economy
reforms.
Europarl v8
Was
andere
betrifft,
die
dazu
dienen,
direkt
oder
indirekt
die
Bevölkerung
oder
einheimische
Unternehmen
zu
schützen,
müssen
wir
manchmal
ein
Auge
zudrücken
können.
We
should
be
able
to
turn
a
blind
eye
to
rules
which
are
directly
or
indirectly
intended
to
protect
the
population
or
businesses
active
locally.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
heute
genehmigten
Regelung
können
die
polnischen
Behörden
einheimische
Unternehmen,
die
vom
Ausbruch
des
Coronavirus
betroffen
sind,
mit
Liquiditätshilfen
in
Form
von
Darlehensgarantien
und
zinsvergünstigten
Darlehen
unterstützen.
Under
the
scheme
approved
today,
the
Polish
authorities
will
be
able
to
grant
aid
to
support
Polish
companies
affected
by
the
coronavirus
outbreak
by
providing
liquidity
support
in
the
form
of
guarantees
on
loans
and
subsidised
interest
rates
for
loans.
ELRC_3382 v1
Wenn
einheimische
Unternehmen
sich
nicht
auf
faire
und
einheitliche
Urteile
verlassen
können,
werden
sie
zu
dem
Schluss
gelangen,
dass
ihr
Erfolg
weniger
von
ihrer
unternehmerischen
Fähigkeit
und
mehr
von
Vetternwirtschaft
oder
der
Loyalität
zu
etablierten
Unternehmen
abhängt.
When
domestic
firms
cannot
count
on
courts
to
issue
fair
and
consistent
rulings,
they
will
conclude
that
success
depends
less
on
entrepreneurship
than
on
cronyism
or
loyalty
to
market
incumbents.
News-Commentary v14
Als
Landraub
oder
Land
Grabbing
bezeichnet
man
das
umstrittene
Thema
des
Landerwerbs
im
großen
Stil,
d.h.
den
Kauf
oder
die
Pacht
von
großen
Landflächen
in
Entwicklungsländern
durch
einheimische
oder
transnationale
Unternehmen,
Regierungen
oder
Individuen.
Land
grabbing
is
the
contentious
issue
of
large-scale
land
acquisitions;
the
buying
or
leasing
of
large
pieces
of
land
in
developing
countries
by
domestic
and
transnational
companies,
governments,
and
individuals
GlobalVoices v2018q4
Dadurch
sollte
erreicht
werden,
dass
(i)
die
grenzüberschreitende
Steuerplanung
deutlich
zurückgeht,
(ii)
fairere
Wettbewerbsbedingungen
für
einheimische
und
multinationale
Unternehmen
geschaffen
werden,
(iii)
die
Unternehmen
einen
fairen
Beitrag
zum
Steueraufkommen
leisten
und
(iv)
die
allgemeine
Steuermoral
der
Steuerpflichtigen
verbessert
wird.
This
should
(i)
significantly
reduce
cross-border
tax
planning,
(ii)
create
a
more
level
playing
field
between
domestic
and
multinational
companies,
(iii)
ensure
that
companies
pay
a
fair
share
of
the
tax
burden,
and
(iv)
enhance
general
tax
payer
morale.
TildeMODEL v2018
Flankierend
wurden
eine
unternehmensfreundliche
Steuerreform,
Steuervergünstigungen
für
FuE-Tätigkeiten,
Wagniskapital-Investitionen
für
einheimische
Unternehmen
sowie
ein
verbesserter
Zugang
zu
Finanzmitteln
für
KMU
in
der
Anlaufphase
eingeführt.
This
has
been
accompanied
by
a
business-friendly
tax
reform,
a
tax
break
for
R
&
D
activities,
venture
capital
investments
by
local
firms,
and
improved
access
to
finance
for
early-stage
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
erwähnten
Probleme
betreffen
selbstverständlich
auch
einheimische
Unternehmen,
weswegen
diese
Probleme
nicht
nur
für
die
Niederlassung
im
Ausland
typisch
sind.
Domestic
firms
also
face
these
problems,
so
they
are
not
just
specific
to
establishment
abroad.
TildeMODEL v2018
Sie
bedient
mehr
als
eine
Million
Kunden,
darunter
Haushalte,
Privatkunden,
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sowie
größere
einheimische
und
multinationale
Unternehmen.
The
Bank
provides
services
for
over
one
million
citizens
and
households,
private
customers,
small
and
mid-sized
businesses,
larger
domestic
and
multinational
companies,
etc.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
Fragen
der
Energiesubventionen
für
einheimische
Unternehmen
und
der
Ausfuhrbeschränkungen
für
Energiegüter
sollten
mit
den
internationalen
Partnern
sowohl
bilateral
als
auch
auf
WTO-Ebene
geregelt
werden.
In
particular,
energy
subsidies
to
local
industries
and
export
restrictions
related
to
energy
goods
should
be
addressed
with
its
international
partners,
both
bilaterally
as
well
as
at
WTO
level.
TildeMODEL v2018
Die
in
Frage
stehenden
Maßnahmen
Chinas
dürften
gegen
seine
GATS-Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Inländerbehandlung
und
Marktzugang
verstoßen,
die
besagen,
dass
ausländische
Unternehmen
in
China
ihren
Geschäften
nachgehen
dürfen
und
nicht
schlechter
gestellt
werden
dürfen
als
einheimische
Unternehmen.
The
relevant
Chinese
measures
appear
to
breach
China's
GATS
commitments
on
national
treatment
and
market
access,
which
require
that
foreign
companies
can
operate
in
China
and
are
not
treated
less
favourably
than
local
ones.
TildeMODEL v2018